Načítavam, moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Triedený obsah rubriky Kompozičný šach (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku


Hodnoť:   mínus indicator plus

ma to smysl

Juraj,
je skvele, ze jsi se do toho pustil. Najednou se ta poradna kupa clanku stava prehlednou a je mozno si je vychutnat po dlouhe dobe znovu a znovu. Preji vsem, aby si tak mohli najit sve tema.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Malá otázka na terminológiu

Nedávno som sa hrabal v starých ruských knižkách o kompozícii a narazil som na termín "прокл&#107 2;дка пути" - až na tomto blogu som našiel pekný slovenský preklad "razenie dráhy" /aj keď teda až cez pomôcku s názvom Bristol:-)/. Ako sa však prekladá v kompozícii termín "засад&#107 2;"? Nikde to v slovenčine neviem nájsť...
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Azbuka

Tak ono to nepodporuje azbuku - prvé bolo v transkripcii "prokladka puti" a druhé "zasada"
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Mam okno

Termin "zasada" teraz narychlo neviem prelozit do slovenciny. Mam nejake okno. Ale viem, co to je, opisne. Je to tah liniovou figurou na liniu za nejaky iny kamen, tak, aby sa po odchode tohto druheho kamena vyuzila aktivita linioveho kamena po otvorenej linii. Mam aj preklady do FR/DE/EN: embuscade/Hinterstellung/ambush. Ale ako na potvoru mi nenapadne slovensky termin...
 


Prihláste sa

(?)
 


Ďalšie možnosti
Zoznam diskusií

Registrácia
Zabudnuté heslo
Kódex diskutujúceho

Najčítanejšie na SME