Načítavam, moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Na východ od Raja, alebo ako píše John Steinbeck (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku

1 2 >

Hodnoť:   mínus indicator plus

Mne takto

v mladosti učaroval jeho Túlavý autobus. Ale už ho nemusím. Čítam skôr literatúru faktu.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Chapem

uplne presne , na gympli som sa kniham oblukom vyhybal , a teraz, ked na to mam pramalo casu, vsetky tie diela, z ktorych uryvky sme citali ci cele mali za domace citanie zhanam a citam s radostou. A nemozem inak ako suhlasit, Steinbeck je genialny autor, a jeho O mysiach a ludoch ci Tulavy autobus by mal poznat kazdy clovek na Zemi .
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

to timshel si z mojho pohladu trosku odflakol, ale chapem, ze pre kazdeho moze byt dolezite nieco ine. Steinbeck je fascinujuci spisovatel
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Poznamocka na okraj

Cain je po slovenky Kain, bolo by fajn pouzivat slovenske mena v slovenskom texte :)

http://sk.wikipedia.org/wiki/G...(Biblia)

Inak pekny blog .
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

hehe a smu sa v prekladoch vobec prekladat mena?:) Napriklad, ked som cital Burlive vysiny, boli tam mena ako Heathcliff, Lockwood. A potom slovensky Katarina. :) Nevedel som pochopit, preco ju nemohli nechat ako Catherine. Ale to sa robi viackrat a asi v kazdom preklade. Len mi to je divne, no.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

spomínam si, že na strednej nás učili, že mená sa neprekladajú, aspoň teda v bežnej konverzácii. a asi by nebolo odveci túto zásadu používať aj pri prekladoch kníh:-)
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

no niekto je holt iniciativny. Ok, takze Ty budes od dnes Patricya!
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

nebola to Patricia? ten ypsilon mi tam nejako nesedí, meno prevzal z angličtiny...:-)
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

jasne, ze ano :) a ona aj bola anglicanka sa mi zda, teda sapon anglicke korene tam mala ;) no a Ty bud dnes dobra :)
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

hej, anglicke korene boli u Pat zo strany jej mamy:-)
ja som predsa dobra vzdy :-DDDD
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

myslim, ze to urobia, ktoremu vydavatelovi sa to ako lubi
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

preklad mien

Toje dobra poznamocka. Dakujem. Ale schvalne som v texte pisal Cain :)
Jednak som zasadne za ponechanie mien v povodnom zneni. Najviac humorne je, ze podla zakona je povinne pridavat na koniec zenskych mien priponu "ova". Ako Julia robertsova, alebo Angelina Jolieova. Uz ked sa to pokusite vyslovit znie to smiesne:) V tomto pripade by som tam najradsej nechal povodne hebrejske mena, ale v hebrejcine nie som moc dobry.

Druhak, v tomto romane je aj urcita suvislost medzi zaciatocnymi pismenami Charles, Adam a Cain, Abel.
Aj ked tuto suvislost som nejak zvlast nespomenul. Btw, Adam Trusk svojich synov nazval Caleb a Aaron, co je znova odkaz na Caina a Abela.

PS: to si este pamatam ked som v devatdesiatych rokoch kdesi v detskom casopise videl napisane Tomas Cruise !
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

Steinbeck s Remarkom patria medzi mojich obľúbených autorov.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

Mne sa Na vychod od raja moc nepacil, mala som pocit, ze konanie postav je casto nepochopitelne
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

pridávam sa,

tento román ma neoslovil, stálo to trochu premáhania, aby som dočítala. nesedeli mi postavy, proste som asi netrafila svoju šálku kávy:-(
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

ja som najma nepochopila tu zlu, co zapalila dom svojich rodicov, ci co to urobila
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Ach, spomienky na "povinne citanie"

na strednej! Prave pasaze z tejto knihy ma prinutili pozriet sa na bibliu uplne inymi ocami. Som rad, ze si mi to pripomenul, zrejme nie som sam, komu sa to zdalo mimoriadne zaujimave.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

Ano, aj mne sa to zdalo dost zaujimave, .. mam rad ked sa kniha alebo film odkazuje na inu knihu alebo film. Niekedy je do dost zrejme, niekedy len take nenapadne.

BTW: Moj oblubeny priklad k nenapadnemu odkazu vo filme: V The Thomas Crown affair (1999) hra Crownovu psychologocku Faye Dunaway - mimo ine mu radi mu ako zvladnut vztah s Cathrine (Rene Russo).
Zaujimave je ze tento film bol remake na The Thomas Crown affair (1968). A Faye Dunaway v nom hrala Crownovu partnerku ... teda ako psychologicka vedela presne o com hovori :)
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

Preco je pre teba citanie uchylka?
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

uchylka

To bola taka vtipna vsuvka na zaujatie.
Vidim ze ta zuajala.
 

1 2 >

Prihláste sa

(?)
 


Ďalšie možnosti
Zoznam diskusií

Registrácia
Zabudnuté heslo
Kódex diskutujúceho

Najčítanejšie na SME