Načítavam, moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Prekliaty básnik (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku


Hodnoť:   mínus indicator plus

 

"Françoisa Villona, ktorý patril vo Francúzku v druhej polovici 19. storočia do skupiny spoločensky neakceptovaných básnikov označovaných ako prekliati básnici"

Milá pani,

François Villon nikdy nepatril do skupiny prekliatych básnikov a navyše žil v 15. storočí.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

P. Verlain zahrnul medzi p.b. okrem seba

aj T. Corbiera, J.A. Rimbauda, S. Malarmého. Neskôr sa pojmom p.b. označovali tvorcovia tohoto
typu poézie, ktorí mali podobný osud a ktorých dielo sa stalo inšpiračným zdrojom pre ďalšie generácie. Zaraďuje sa medzi nich aj renesančný básnik F. Villon, Ch. Baudelaire, Lautréamont,G. de Nerval
a E. A. Poe.
(Všeobecný encyklopedický slovník, vydalo Ottovo nakladatelství v roku 2002.)
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

Slovníky a iné encyklopedie nie sú vždy najpresnejšie. Chápem ako to myslí, ale... nie je to ono. Zoskupovať týchto básnikov (čo tam robí Nerval napríklad...?) nemá zmysel. Načo ich vôbec takto zoskupovať?

Prekliati básnici obdivovali Villona, ale nikdy ani jeden z nich ho nezaraďoval do tejto skupiny. Píšem dokt. prácu o Verlainovi a mám prístup k mnohým francúzskym zdrojom. Nikdy som nečítal žiadnu kritiku, v ktorej by bol Villon označený ako prekliaty básnik. Táto skupina sa vzťahuje na konkrétne obdobie francúzskych dejín, istý štýl písania, isté ponímanie poézie a jazyka - Villona jednoducho nemožno prirovnávať k prekliatym básnikom. Boli si podobní iba v akejsi búrlivosti a politickom presvedčení. Ale nie je to vedecký argument. Nestačí na ich zoskupenie.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

OK.

Ospravedlňujem sa za nesprávnu informáciu a ďakujem za upozornenie. Vychádzala som z nasledujúcej informácie, no nevyjadrila som sa presne.

"Paul Verlaine vydal v roku 1884 a 1888 útlu knižočku Prekliati básnici, vlastne súbor kritických esejí o francúzskych básnikoch, v tom čase nedocenených a takmer neznámych " medzi nimi sa spomína aj
Françoisa Villona ( asi 1431 asi 1463). Takto som si to "vygúglila," no potom sa mi to vymklo kontrole. Mrzí ma to, nemalo sa mi to stať. Nič to nemení na tom, že muzikál bol úžasným zážitkom.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

Samozrejme, veď som to myslel v dobrom. Každý sa občas pomýli... Nič sa nestalo.

Villona si slovenskí a českí prekladatelia veľmi obľúbili (napr. Felix, Smrek, Kostra, Francl, Fischer...). V slovenčine odporúčam Smrekov preklad. Nie je vždy presný, ale zato dokonale vystihuje rytmus originálu. V češtine samozrejme Franclov preklad...
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Anička, pekný a zaujímavý článok... K+

Mám rada francúzsku literatúru a aj o tomto básnikovi som veľa počula a čítala. Divadlo je tiež mojou záľubou. Preto som rada, že si to tak pekne opísala. Pozdravujem a prajem príjemnú dobrú noc.:-)
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Kuk..

a ďakujem.
 


Prihláste sa

(?)
 


Ďalšie možnosti
Zoznam diskusií

Registrácia
Zabudnuté heslo
Kódex diskutujúceho

Najčítanejšie na SME