Streda, 22. november, 2017 | Meniny má Cecília

Načítavam, moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Robinson na Slovensku, alebo zvláštne dobrodužstvá prekladateľov (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku


Hodnoť:   mínus indicator plus

Vďaka, p. Čonka.

Sa mi páči, že z autorského práva si ťažkú hlavu nerobili. Najviac na mňa zapôsobilo "presťahovanie" Robinsonovej rodiny do Hamburgu:-))
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

autorské právo

autor Robinsona mal "šťastie", keďže v Anglicku a Škótsku bolo autorské právo zaručené od roku 1710 po dobu 14 a 21 rokov... ale až do Bernskej konferencie v roku 1886 neexistovali v podstate žiadne medzinárodné dohody, takže jediné, na čo sa vydavatelia spoliehali bolo "autorizované vydanie" umiestnené na prednom liste.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

rmaly

Ked som si raz po (opatovnom) docitani Plevovho Robinsona cital ten dovetok od neho, ze preco je to iba prerozpravane a podobne, tak tam pisal, ze vlastne ten original bol dost odlisny a drsny a tak... Vzbudilo to vo mne zvedavost a najprv som si to nasiel v starsom vydani z I. CSR a potom aj v originale (anglickom) nejakom starsom.
A fakt som cumel. Vpodstate uplne rasisticke a take zvlastne :) ... teda dobove...
Ale z mojho pohladu uplne "iny rozmer" ako napriklad v tom Plevovom...
 


Prihláste sa

(?)
 


Ďalšie možnosti
Zoznam diskusií

Registrácia
Zabudnuté heslo
Kódex diskutujúceho

Najčítanejšie na SME