Streda, 22. november, 2017 | Meniny má Cecília

Načítavam, moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Utajený pôvod (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku

1 2 >

Hodnoť:   mínus indicator plus

Ach

Ake potesenie popri nutnosti vstavat hlboko v noci a natrafit na tvoje fajne pointo-poskladane skladby viet. WB :-)
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Miriam,

je to škoda,ale verím,že Ty to tam udržíš!
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Miriam:)))

Tesim sa.
V Nemecku som bol uz pred 20 rokmi v rodine Slovakov, emigrantov zo 68. Decka rozumeli, ale za svet nechceli ani ceknut po slovensky. Uchovat si jazyk...
Nie, nie je to dolezite, ak cloveka nic netaha k povodnemu domovu. Aj Petofi sa citil byt Madarom, ale po rodicoch nebol, bol nim svojou volbou. To je dolezite. To, co chceme.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

moj bratranec

sa narodil v Nemecku, obaja rodicia su Slovaci, kym nezacal chodit do skolky, po nemecky ani necekol a potom akoby utlo a slovencinu uplne negoval... rozumel vsetko, ale zo zasady odpovedal nemecky... ale neskor, mozno v 12-13, neviem, co sa stalo, zacal znova rozpravat po slovensky a ak niekto na neho prehovoril slovensky, odpovedal rovnakym jazykom, samozrejme s velmi silnym nemeckym prizvukom... a tak je to dodnes (ma 18)... jeho slovencina je gramaticky skoro spravna, prizvuk ma nemecky, ale rozprava a nehanbi sa hovorit ani ked je na Slovensku... takze ja si myslim, ze bilingualna vychova urcite prinesie ovocie, ak nie hned, mozno neskor... kto vie, kedy ho sem vietor zaveje a rozhodne sa tu robit, zit, milovat...
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Miriaaaaaam :)

Vsetkym je nam tu jasne, ze Ty este aj ten svoj drobizg co bol "born and raised in English" naucis po slovensky stebotat ;) Takze cakame na dalsie clanky :)
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Načo je dobrý tento babylon

Európa sa zjednocuje ekonomicky, politicky, kultúrne. Je už načase, aby sa zjednotila aj jazykovo.
Angličtina by mala byť materinským jazykom všetkých ľudí, veď jazyk slúži predovšetkým na dorozumenie. Iné jazyky môžu študovať - keď chcú - neskôr ako hobby.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Hmm..

Materinskym jazykom by asi tazko mohla byt - to by vsetky nase matere museli najprv anglicky rozpravat ;)
.
Ked nad tym chvilu pouvazujes, bolo by nerealne, aby prave anglictina bola tym jazykom cislo jedna. Ak by sme totiz hovorili o Europe, ovela rozsirenejsim jazykom je nemcina, potom francuzstina a az nasledne anglictina.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Prečo angličtina?

Lebo je to najrozšírenejší "cudzí" jazyk, nielen vo svete, ale aj v Európe.
Každý európsky žiak sa učí v škole angličtinu (a ak náhodou nie, tak je to chyba, to každý musí uznať.).
To neplatí ani o nemčine, ani o inom jazyku.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Hmm..

Taki Francuzi by mali iste trosku iny nazor a co sa Europy tyka, uz kvoli francuzskym pomerom by to, co navrhujes, nebolo realne.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

*** Po opakovanom hrubom porušení Kódexu diskutujúceho boli zmazané všetky diskusné príspevky tohto autora.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

tak...

anglictina? to snad nie...
... skor nemcina a franina...
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Nevidel by som to...

...az tak blede. Mam rodinu v CAN a male baby (3. generacia v CAN) stebocu slovensky ako po masle... :)

A este, staci sa drzat iba jedneho: Nikdy nezabudaj co si a odkial si...
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

...

Musí nás tam byt vela... ved doma uz nikto nie je!
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

A?

V com je problem?
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Dobra otazka na zaver clanku...

Myslim si, ze na tom az tak nezalezi. Aj ked by bolo super, keby deti vedeli jazyk rodicov - ked pre nic ine tak aspon pre to, aby sa dohovorili so starymi rodicmi.
.
My teraz riesime nieco podobne, cakame dieta - no mame to skomplikovane tym, ze manzelka nie je Slovenka a tak sa budeme snazit vychovavat dieta trojjazycne. Da sa to vraj. :)
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

Blahozelam! Nasi nas vychovavali dvojjazycne a kazdy z rodiny so mnou hovoril, ako mu to vyhovovalo, takze doteraz nemam problem prepinat medzi dvoma jazykmi (teda teraz uz troma, odkedy som tu) Myslim, ze sa to da. Vo vasom pripade ten treti jazyk (AJ - predpokladam:-) budu kamarati, skola... Ale ostatne jazyky, ktore som sa ucila v skole a nepouzivam cih, pomaly zabudam... skoda...
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Miriam

moj manzel je presne z takej rodiny. On dostal k celkom ceskemu priezvisku meno Jan, jeho brat Milos. On, vdaka tomu, ze si zobral mna, ci cestinu este celkom zachoval. Jeho brat - zijuci v okruhu cesky NEhovoriacom ju nepouziva a veru ani nevie. Nie z nejakeho vzdoru, ci snahy byt cool.....ciste ako rec, ktoru berie este pasivne, tak ako napr. ja rustinu, ale komunikovat v nej uz nedokaze. A veruze s velmi cesky znejucim menom sa s nim cesky nedohovoris.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Miriam,

velmi dobry clanok - sama som v podobnej situacii ako ty - tiez narazam na ludi, o ktorych si myslim, ze s takym menom by snad aj mohli slovensky alebo cesky. Mne sa zase vela ludi prihovara v rustine...
Tiez verim v to, ze sa bi(a viac)lingualna vychova oplati - das cloveku nieco, co je na nezaplatenie, ale uvedomi si to az vtedy, ked ten jazyk potrebuje. Ovladnut taky slovansky jazyk v neskorsom veku je dost tazke, slovencinou ale mozno postavit lahke zaklady pre iny slovansky jazyk, ktory raz bude nutny...
Horsie je to ale s doslednostou a vytrvalostou. Moja mala neter na nas hovori teraz iba francuzsky (lebo travi najviac casu s mamou), ale rozumie bez problemov slovencine, anglictine (ziju v aglofonnej krajine) a cestine (pozera rozpravky), dokonca ciastocne aj spanielcine (moj manzel a pani, co sa stara o domacnost). Je to z velkej casti aj zasluha jej rodicov, ze s nou zasadne hovoria iba svojim rodnym jazykom, aj ked to zvadza prehodit do francuzstiny. Jedini chudaci su momentalne slovenski stari rodicia - vnucka im rozumie, oni jej nie.. :-((.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

Moja dávna skúsenosť

v dvoj jazyčnom prostredí slovensko - českom: deti doma hovorili ako rodičia, česky. V škôlke a škole slovensk, na ihrisku s deťmi slovensky, u starých rodičov česky. Pri návšteve krajiny predkov (Plzeň) doma česky, na ihrisku slovensky. Zvyk.
Dospelý pražák, ktorý spisovnú češtinu neovláda, pretože nie je čech ale "pepík", sa naučil hovoriť čistou slovenčinou, čo je v obyčajnom prostredí nezvyklé, každý má nejaký akcent. Vyberte si z toho.
Otázka mimo: ako máte v práci sviatky? Veľká medzinárodná firma to riešila podľa domovskej príslušnosti a každý má voľno podľa materskej krajiny.
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

*** Po opakovanom hrubom porušení Kódexu diskutujúceho boli zmazané všetky diskusné príspevky tohto autora.
 

1 2 >

Prihláste sa

(?)
 


Ďalšie možnosti
Zoznam diskusií

Registrácia
Zabudnuté heslo
Kódex diskutujúceho

Najčítanejšie na SME