To všetko na príkaz ministra kultúry pána Maďariča. Podla mňa úplne oprávnene aj keď sa mohlo pristúpiť podstatne jemnejšiemu dvojjazyčnému označeniu čo by tak velmi nebolelo ani jednu stranu, mohol sa tak však v tichosti a pokoji vyriešiť problém okolo ktorého teraz vznikne velké haló.
Možno by si zmenu nikto ani nevšimol a určite by na to aspoň neragovali tak podráždene keby, pán minister Kubiš v pondelok neslubil na rokovaní s predstavitelmi nášho južného suseda presný opak. V ďalších vetách sa budem snažiť vyjadrovať čo najslušnejšie ako to zvládnem.
Pán minister Kubiš teda spravil zo svojho ústneho otvoru otvor análny a ani netušil o čom s vlastne na rokovaní hovorí, alebo v prípade že to vedel dá sa to úplne jednoducho nazvať aj vyvolávaním napätia. Je tu však ešte možnosť, že pán Kubiš bol informovaný celkom ináč ako minister Maďarič ale v tom prípade mi to pripadá ako dokonalý chaos medzi čelnými predstavitelmi štátu.
Hlavným problémom sa teda nestala samotná zmena ale jej podanie teda vlastne klamstvo ministerke Gönczovej. Myslím, že rozhodnutie nikoho neobmedzí v jeho právach preto ho nepokladám za problém hodný takého kriku pre nič. Nepravdivé informácie sa však určite nukážu pekne v hodnotení ministrovania pána Kubiša.
21. nov 2007 o 11:51
Páči sa: 0x
Prečítané: 1 290x
Ďalší slovensko-maďarský prešlap
Na maďarskej strane Dunaj zavládol opäť nepokoj a nacionalisti volajú na polpach. Menia sa názvy obcí a miest v učebniciach v maďarskom jazyku. Z čisto zaužívaných maďarských na tie skutočné slovenské.
Písmo:
A-
|
A+
Diskusia
(41)