Metodický materiál
Učebnice sa vyznačujú viac efektnosťou ako efektívnosťou, kompozičnou, grafickou a metodickou rozbitosťou s neefektívnymi prvkami, hoci pre laika môžu pôsobiť efektne. Vysvetlenie gramatiky je rozptýlené na viacerých miestach učebnice. Rozbitosť umocňuje delenie na učebnicu, cvičebnicu, slovník k učebnici. Cvičenia sú častokrát neefektívne, nestimulujú ku komplexnej aktivite žiaka. Obmedzením sa na cvičenia typu "spoj, vyber, zakrúžkuj, tick the box" študent zvládne test so štyrmi možnosťami na 25% z čohokoľvek. Je škoda, že sme túto veľmi zlú formu skúšania prebrali a zaviedli aj do maturít. K.P.Karpov použitie výberových odpovedí odmieta: komunikácia na základe výberu hotových odpovedí neexistuje. Tak ako vo Veľkej Británii, aj u nás poskytovatelia vzdelania prestávajú vzdelávať, len pripravujú na certifikáty, a tak sa stávajú súčasťou byrokratickej mašinérie a kultu titulov.
Základom zvládnutia cudzieho jazyka je počúvanie (učí porozumeniu, aktivuje vnútornú reč so správnym rytmom, intonáciou, melódiou) a čítanie autentického textu, ktoré spontánne vedú k rozprávaniu a písaniu. Z človeka „vyjde", čo doňho „vojde". Autentický text v reálnom kontexte učí "obsahovo koherentnému a gramaticky heterogénnemu" jazyku. (Metodika cizích jazyku) Ťažisko by teda malo byť na práci s autentickým článkom, filmom (BBC program, časopis), ktoré vedú k voľnému rozprávaniu. Kompozične jednoduchá, prehľadná a efektívna lekcia by mohla byť zostavená zo 4 jednoduchých častí:
a) Dialóg: viacnásobné počúvanie - vytvorenie. b) Dlhší situačný text: opakované počúvanie, čítanie, voľné rozprávanie o téme s využitím lexikálnych prvkov z textu. c) Prehľadná gramatika na jednom mieste učebnice, neporozhadzovaná vo viacerých častiach učebnice a cvičebnice; gramatické cvičenia na CD. d) Esej s využitím novej slovnej zásoby a gramatiky. V eseji si študent utvrdí všetky zručnosti a odhalí všetky nedostatky.
Nová slovná zásoba je použitá a precvičovaná v rôznych kontextoch. "Plný význam slov vyplýva zo spojenia s inými slovami...ani veľmi dobrá znalosť slovíčok a gramatiky nezaručuje správnu rečovú produkciu... slovo nadobúda plný a určitý význam iba v kontexte, v súvislostiach, celkoch." (Jelínek)
Cvičenia, gramatika a výkladový slovník so slovenskými ekvivalentmi tvoria s učebnicou jeden celok. Celá učebnica by bola nahraná, ideálne audiovizuálne, aby sa umocnili asociačné spojenia a suma rozlišností. Podľa Jelínka vyučovanie auditívnou cestou nevyvoláva pocit nutnosti porovnavať slovo so slovom materinským a študenti imitujú bez pocitu neistoty.
Metódy učenia
Pri súčasnej metodike učebníc a vyučovania neprekvapuje, že podľa výskumu napr. maturanti francúzskeho jazyka vo Veľkej Británii nevedia rozprávať po francúzsky. Treba učiť aktívnemu, nie pasívnemu osvojeniu jazyka. Dôležité je, čo sa odohráva v hlave žiaka, čo produkuje. Metodický materiál a vedomosti učiteľa zostanú nevyužitým potenciálom, ak neaktivujú študentov. Význam má aktivita žiaka so stálou a okamžitou spätnou väzbou, samostatné a komplexné využitie nového poznatku, úsilie vynaložené žiakom, nie učiteľom. Treba dať priestor na voľné odpovede, voľné rozprávanie a nechať žiaka rozprávať aj s chybami, ktoré sa opravia nakoniec, aby sa predišlo inhibícii a podporila sa odvaha a plynulosť v rozprávaní. Nie je vhodné porovnávať gramatiku a niekedy ani slovnú zásobu s materinským jazykom. Čiastočná podobnosť v istých prípadoch spôsobuje nepochopenie javu a zmätok v iných kontextoch.
Možno použiť emocionálny prvok (pozitívny alebo negatívny emočný vzťah študenta k téme) a „využitie momentov neobvyklosti, neukončenosti, ktoré priťahujú pozornosť". (Jelínek)
Za zváženie stojí:
- Zaviesť povinné čítanie v cudzom jazyku na rozšírenie slovnej zásoby. Bežná slovná zásoba Angličana tvorí cca 10 000 slov, maturant v Amerike pasívne ovláda cca 50 000 anglických výrazov. U nás študent cudzieho jazyka zvládne cca 3-4 000 cudzích slov.
- Poskytnúť šudentom nahrané texty s prepisom na samoštúdium, ktoré budú aj súčasťou skúšania.
- V spolupráci s Oxfordom, resp. Cambridgom, Collinsom a ďalšími zahraničnými vydavateľmi preložiť kvalitný, obsiahly, obojstranný výkladový slovník so slovenskými a anglickými ekvivalentmi.
-Vyučovať čínštinu ako voliteľný predmet.
- Kvôli zefektívneniu vyučovania deliť skupiny podľa úrovne, nie podľa veku.