
Táto zvláštna babylončina vzniká pravdepodobne preto, že slovenský zamestnanci musia pendlovať z jedného "meetingu" na druhý, najprv s anglicky hovoriacim šéfom, potom s anglickým konzultantom, slovenskými kolegami. Naviac k tomu pridajme množstvo dokumentácie a písomnej komunikácie v oboch jazykoch. Pri takomto druhu práce sa začínajú rozdiely medzi jazykmi podvedome strácať. Ako príklad dávam na ukážku prepis autentického rozhovoru, ktorého som bol svedkom v jednej nemenovanej firme.
ON: "Hovorila si, že to je takto, takže to čo tvrdíš teraz je troška contradictory."
ONA: "Very clever R.!"
ON: "Slow down - nechcem bullshitovať, len upozorňujem. Tak spravme shortlist, kde dáme tých čo sú suspicious."
ONA: "Ale potom na nich potrebujeme doublecheck, nech je to isté."
Neviem, či sa týmto fenoménom zaoberá niekto seriózne, ale verte mi, že takýto druh rozhovoru je vo firmách so zahraničnou účasťou bežný. A to ani nehovorím o pubišoch a ich hip-hop-raper-funky nárečí. O pár rokov naša reč bude vyzerať asi inak a možno jej naši rodičia už nebudú ani rozumieť. Prajem všetkým coolový deň! ;)