Presne podľa logiky, že to, čomu verí väčšina ľudí musí byť pravda, sa o tejto chybe neustále mlčí, i keď je to priamy dôkaz klamstva a podvodu.
Nový zákon sa často odvoláva na Izaiášove proroctvo. Podľa neho sa má panne narodiť dieťa, z ktorého sa stane mesiáš. Skopírujem teda text tohto proroctva z biblie a chybne preložené časti vyznačím tučným písmom.
Ako znie text proroctva
14Preto vám sám Pán dá znamenie: Ajhľa, panna počne, porodí syna a dá mu meno Immanuel. 15Maslo a med bude jedávať, pokiaľ nebude vedieť rozlišovať medzi dobrým a zlým. 16Lebo skôr, ako ten chlapec bude vedieť rozlišovať zlé od dobrého, opustená bude krajina, ktorej dvoch kráľov sa ty strachuješ. 17Hospodin privedie na teba, na tvoj ľud i na dom tvojho otca dni, aké neprišli odo dňa, keď Efrajim odpadol od Júdu, (privedie asýrskeho kráľa). 18V ten deň zapíska Hospodin na muchy, ktoré sú na konci egyptských riek, a na včely, ktoré sú v Asýrii. 19Prídu a všetky sa usadia v strmých údoliach, v skalných trhlinách, vo všetkých krovinách, na všetkých pastvinách. 20V ten deň Pán oholí britvou, najatou spoza Eufratu kráľom asýrskym, hlavu i chlpy nôh, ba i bradu odstráni.
(Iza7,14-20)
Nie je to jediná pasáž v Izaiášovi v ktorej sa spomína mesiáš. (Iza8) Pri 8 kapitole ale upozorňujem, že je do slovenčiny dosť nešťastne preložená. V hebrejčine slová "s nami je boh" alebo "boh s nami" a "Imanuel" sú totožné.
(Iza11,1-9) (Iza9,6-7) Skôr ako napíšem, kde sa stala u prekladateľa chyba, je nutné aj vysvetliť, na koho sa toto proroctvo vzťahovalo. Je nepopierateľné, že sa nemohlo vzťahovať na Ježiša Krista, pretože v čase jeho narodenia už Asýrska ríša niekoľko storočí neexistovala.
Vysvetlenie proroctva Izaiáša
Vo svojom proroctve predpovedal mier v Judei, skôr ako syn kráľa Achaza dospeje a meno mesiáša Imanuel (boh s nami) malo znamenať, že boh je na strane osamotenej Judei, ktorá v dobe narodenia mesiáša mala spory so severným kráľovstvom Izraela a Asýriou. Mesiáš, ktorého mal Izaiáš na mysli bol syn kráľa Achaza - Chizkiáš. Pri písaní 8. kapitoly už píše, že "žena je tehotná", čo je mylne prekložené "panna počne" alebo "panna bude mať dieťa" a došli sme aj k najpodstatnejšej chybe, ktorej sa evanjelisti dopustili. Mesiáš, ktorého mal Izaiáš na mysli sa narodil ešte za života proroka.
Ako sa z mladej ženy stala panna
Zavinil to zrejme grécky preklad, kde sa táto chyba prvý krát vyskytla a potom už bola len prepisovaná. Zdôrazňujem, že v celom proroctve Izaiáša o mesiášovi sa žiadna panna nenachádza. V hebrejskom origináli sa spomína len "mladá žena".
Ide o chybný preklad hebrejského výrazu "almah", ktorý znamená mladú ženu. Panna sa v hebrejčine povie "betulah" a toto slovo sa v týchto veršoch nevyskytuje. Kresťanský teológovia sa snažili tento rozpor vysvetliť tým, že rabínsky prepisovači starého zákona zámerne nahradili slovo "panna" slovom "mladá žena", aby tak zdiskreditovali kresťanskú cirkev, pretože vtedy nebol k dispozícii hebrejský text z predkresťanského obdobia.
Záhada sa vyriešila až objavením zvitkov z Mŕtveho mora (po 2. sv. vojne), v ktorých bol aj text Izaiášového proroctva a tieto pochádzajú z predkresťanskej doby. (Asi r.100 p.n.l.) Samozrejme, že o panne v proroctve o mesiášovi tam nebola ani zmienka.
Čo to znamená
Znamená to, že príbeh o nepoškvrnenom počatí je mýtus.
Izaiášove proroctvo je jediné, v ktorom sa spomína, že mesiáš sa mal narodiť "panne". (Mimochodom to nie je jediná pasáž, v ktorej bolo mylne pochopené jeho proroctvo a na ktorú sa odvoláva Nový zákon.)
Na Izaiášove proroctvo sa odvoláva aj Matúš:
21Porodí syna a dáš Mu meno Ježiš; lebo On vyslobodí svoj ľud z ich hriechov.
22Toto všetko sa stalo, aby sa naplnilo, čo Pán riekol ústami proroka:
23Ajhľa, panna počne a porodí syna a dajú Mu meno Emanuel; to v preklade znamená: Boh s nami.
Máme tu dôkaz, že sa evanjelisti snažili prispôsobiť životopis Ježiša Krista tak, aby bol v súlade so starozákonnými proroctvami. Dopustili sa ale pritom mnohých chýb. Napr. miesto jeho narodenia dosadili do Betlehema, alebo to, že mladé roky prežil v Nazarete. Aj v týchto prípadoch šlo buď o mylne pochopené proroctvo alebo prekladateľskú chybu.
Evanjelista tiež prehliadol Izaiášovu zmienku o tom, že chlapec sa bude musieť naučiť rozoznávať dobro od zla, čo zase spochybňuje Ježišove božstvo.
Čo to znamená pre nás?
Bohužiaľ asi nikoho čestného nepoteším. Znamená to dobrú správu pre klamárov a podvodníkov. Akonáhle väčšina ľudí uverí ich lži, tak už to nie je lož. A nech nezabúdajú na Goebelsove slová: "Tisíc krát opakovaná lož sa stáva pravdou."
Účel nesvätí prostriedky
Je načase, aby aj v slovenskej verzii biblie, tak ako je tomu v iných jazykoch, bola táto chyba odstránená a v Izaiášovi nahradila mladá žena pannu. Dokonca ani výraz "...mladá žena bude tehotná a porodí syna..." nie je celkom správny a správne preložené by to malo znieť takto: "...táto mladá žena je tehotná a porodí syna...", čo znamená, že v čase písania proroctva išlo skutočne o ženu kráľa Achaza, ktorá čakala potomka.