
Keď som písal o Johnovi Kundlovi pre české Lidovky, to odkiaľ presne pochádzala jeho matka som nejako neriešil - ani vlastne neviem prečo. V článku amerického novinára Chrisa Tomassona o Kundlovi bola zmienka o tom, že jeho otec Ján sa narodil na Slovensku ("Slovakia") a jeho mama Anna v Rakúsku ("Austria"). Samozrejme, Slovensko a Rakúsko boli v čase ich narodenia súčasťou rakúsko-uhorskej monarchie; dá sa predpokladať, že Kundla spomenul Tomassonovi pri matkinom narodení Rakúsko-Uhorsko a ten to v svojom článku skrátil na Rakúsko. (Písal som pánu Tomassonovi mail, ako to presne bolo, ale na tento detail si už nespomína.) To, že Kundlov otec bol Slovák som si potvrdil u jeho vnuka Jonaha Dahlmana, ktorý sa na to svojho starého otca spýtal. Kundla sa však už na otca veľmi nepamätal, predsa len naposledy ho videl, keď mal päť rokov v roku 1921. Minulé leto potom pri príležitosti jeho stých narodenín vyšiel o Kundlovi veľký profil v New York Times a v ňom sa píše, že Kundlova matka bola imigrantka z Rakúsko-Uhorska (to isté v tom čase napísal aj Patrick Reusse z minnesotských novín Star Tribune). Následne som čakal, kedy môj článok o Kundlovi zverejnia v Lidovkách. Trochu sa to vinou rôznych okolností pretiahlo, ale v apríli to konečne vyšlo. Pokiaľ ide o Kundlovu mamu, český editor zmenil moje "pochádzajúcou z Rakúska" na "rakouskou imigrantkou". V tom čase som bol ešte v tom, že Anna bola Rakúšanka, aj keď nejako sa mi to nezdalo, keďže Johnny vraj rozprával do piatich rokov len po slovensky. Po Kundlovom úmrtí vyšlo o jeho dlhom a úspešnom živote mnoho článkov a v Star Tribune znova spomínali jeho slovenského otca a to, že jeho matka sa narodila v Rakúsku. O pár dní neskôr písal o Kundlovej hráčskej kariére na Minnesotskej univerzite istý Ryan K. Barland, kde okrem iného cituje Kundlu, ako spomína na svoj pôvod: "Bol som Slovák a po slovensky viem hovoriť dodnes. Prišiel som do Minneapolisu a šiel som do školy, a viem, že v prvý deň vyučovania som sa postavil [k lavici] a ...[bola akurát] tridsiata tretia otázka. A učiteľka mi hovorí 'John, zostaň po vyučovaní. Takže, daj si jazyk medzi zuby a povedz tridsaťtri, tridsaťtri.' Ale jazyk som sa naučil a hovoriť po anglicky som naučil [aj] mamu, a stal som sa občanom." Nedalo mi to a Ryana som hneď kontaktoval cez twitter s otázkou, kedy ten rozhovor zverejní celý. Ryan odpísal, že sa rozprával s Kundlom pred dvoma rokmi a celé interview by malo vyjsť niekedy v nasledujúcich mesiacoch ako súčasť projektu pre webstránku Minnesota Historical Society. Taktiež mi napísal, či by som si nechcel prepis toho rozhovoru prečítať už teraz. Pochopiteľne, súhlasil som. Hneď v prvej otázke sa Barland pýtal Kundlu na jeho detstvo v Pensylvánii a ten mu okrem iného povedal, že vtedy vôbec nerozprával po anglicky, nechodil do materskej školy, ale na svoj vek bol veľmi bystrý. A spomenul aj to, že jeho matka sa narodila päť kilometrov od poľských hraníc v Československu. Takže tento fakt vysvetľuje to, prečo malý Kundla rozprával len po slovensky; slovenčina bola totiž materinským jazykom oboch jeho rodičov. Následne som písal e-mail Jonahovi, ktorý mi potvrdil, že Kundlova mama bola Slovenka (rodená Marjančíková). Obaja Kundlovci pochádzali z obce Jakubany (terajší okres Stará Ľubovňa). Apropo, veľká škoda, že o tejto legende svetového basketbalu doposiaľ nevyšla žiadna biografia; myslím, že jeho životný príbeh by bol veľmi pútavý aj pre slovenských športových fanúšikov...

UPDATE: Našiel som článok z roku 2005, kde o Kundlových koreňoch píše Gino Piroli, novinár z pensylvánskych The Beaver County Times. Takže pán Piroli bol prvý, kto vypátral, že Kundlovi rodičia sa narodili v Jakubanoch.