Mať tak plátno, ktoré vyšívali nebesá
popretkávané zlatým a strieborným svetlom;
modré a mdlé a temné plátno
noci a dňa a šera,
rozprestrel by som to plátno pod tvoje nohy:
Ale ja, biedny, vlastním iba svoje sny,
a tie som rozprestrel pod tvoje nohy;
kráčaj zľahka, pretože šliapeš po mojich snoch.
William Butler Yeats (1865 - 1939)
Preložené z anglického originálu "He wishes for the Cloths of Heaven", publikovaného v zbierke "The wind among the Reeds" (1899)