ochotní vnímať hokej, futbal či iné druhy športu za takých podmienok. Normálne ma po prvej tretine prešla chuť. Bola som ale zvedavá, kto nakoniec vyhrá a tak som teda ostala pri prijímači. Viac sa pískalo ako hralo, faul striedal iný faul alebo nedovolené bránenie, respektíve hra vysokou hokejkou. Priklincoval to ale komentátor, keď viedol rozhovor s jedným z hokejistov pred predĺžením. Tie prvé dve otázky sa ešte dajú logicky vysvetliť. Opýtal sa ako sa im hralo a na jeho osobný pohľad. Pri tlmočení tretej otázky som ale ostala ako v nemom úžase, mierne, ak nie viac, rozčarovaná, doslova až zarazená. Neviem, či to spôsobili jeho nedostatočné vedomosti angličtiny. Nie je mi jasné z akého dôvodu nepreložil poslednú vetu. A to : V predĺžení by sme mali v prvom rade pokračovať v hre prinajmenšom v takom nasadení ako doteraz. Tipujem, že neovláda slovné spojenie keep going.
Už som ďalej zápas nesledovala, prešla ma po tomto komentári chuť, čiže konečný výsledok sa dozviem až zo správ, respektíve, keď sa mi zobrazí na monitore.
Helena Michlíková