Ako muž činu, som svoje rozhodnutie zrealizoval okamžite a v priebehu pár dní držal v rukách kartónový obal, v ktorom sa ukrýval novučičký elektrický mlynček, dokonca z Rakúska. Návod na obsluhu bol len v nemčine, ale to mi, vzhľadom na moje nadpriemerné technické schopnosti nerobilo žiadny problém.
Jeden elektrický mlynček? Srandička.
Manželka síce čosi štebotala o vyskúšaní, ale vari ho nebudem zbytočne špiniť. Urobíme rovno zaťažkávaciu skúšku, povedal som si a kúpil dvadsať kilo mäsa na klobásy.
Dopoludnia som urobil všetky prípravy. Nakúpil potrebné ingrediencie a od suseda požičal vaničku, ideálnu na zamiešanie mäsa. Spokojný ako mi všetko klape, som popil čo to z domácej slivovice, ktorú som mal pripravenú presne na takúto príležitosť a trochu si zdriemol.
Večer ma zobudil zvuk zvončeka vchodových dverí. Ešte rozospatý som vstal a išiel otvoriť dvere.
„Nazdar sused.“ „Neruším?“ opýtal sa Fero stojaci pred dverami. „Žena začala pozerať nejakú romantickú sprostosť, tak som radšej zdrhol.“
„Dobre ideš, aspoň si ma zobudil,“ odpovedal som zívajúc. „Môžeš mi pomôcť miešať mäso."
Vybral som mlynček a hotoval sa pomlieť prvé kúsky. Zapol som spínač a zalial ma pot. Mlynček nereagoval. „Čo je?“ „Kábel je v elektrike a rádio hrá." „Že by bola pokazená zásuvka?“
Vytiahol som zástrčku zo zásuvky a zastrčil ju do druhej, miesto rádia. Nič.
„No super!“ „Geniálne Rakúsko!“ zahromžil som. „Určite bude poškodený kábel,“ pomyslel som si. „Našťastie v elektrike sa vyznám a dokonca aj Fero." „ Dobre že tu je."
„Vymeňme prívodnú šnúru,“ navrhol Fero. „Mám doma jednu zo starej práčky.“
Slovo dalo slovo. Stačilo uvoľniť pár skrutiek, sklopiť kryt a mlynček ukázal svoje vnútro. Žiadny problém. S fázou, či nulákom sme si obaja, teda Fero aj ja, doslova tykali. Prešlo len pár minút a šnúra bola vymenená.
„No a môžeme pokračovať v práci,“ povedal som a zapol spínač. Nič. Ticho. „Doparoma, snáď to nebudeme mlieť ručne?“ pomyslel som si.
„Vy dvaja tu čo robíte?“ objavila sa znenazdajky moja manželka vo dverách kuchyne.
„Klobásy, nevidíš?“ odpovedal som pohotovo.
„Pol desiatej večer a pozerám, že ste ešte ani mlieť nezačali.“
„Mlynček je pokazený,“ horko ťažko som vyšiel s pravdou von. „Nemá to šťavu a to sme už aj prívodný kábel vymenili.“
„Návod ste si prečítali?“
„Načo?“ „Čo sme sprostí a nevieme stlačiť ON?“ odpovedal som podráždene.
„Tak si ho láskavo prečítajte,“ povedala manželka zvýšeným hlasom a priniesla Nemecko-slovenský slovník.
Okamžite po tom, ako sme obrátili do seba ešte dva krát po pol deci slivovice, otvorili sme návod aj slovník a začali čítať. Prečítali sme len pár riadkov a narazili na nasledujúci text:
„Drücken Sie, um zu entriegeln,“ („Stlačte tlačidlo na odblokovanie.“)