Keď si píšem na fóre s nejakou super holkou alebo klukom z Čiech, tak sám/a sa mi vždy prizná, že jemu/jej to dlho trvá, kým pochopí čo vlastne chcem a čo jemu/jej píšem. Dokonca si myslí, že to chápe, ale aj tak odpíše úplne v nejakom inom zmysle.V Čechách som pracovala... mám odtiaľ skvelé zážitky, čo sa týka nepochopenia nášho ľúbozvučného jazyka. Sem-tam som sa posťažovala, že som strapatá, ale aj tak nikto nevedel čo vlastne som, takže ako keby som bola samomluvcom na opustenom ostrove.Slová lopta, čučoriedka, ťava, smäd, pečienka, kaleráb, zimomriavky, korytnačka, tak to patrilo medzi najťažšie slovíčka... je ich viac, ale ako na potvoru mi momentálne žiadne iné neprídu na myseľ. Keďže som väčšinou pracovala pri pokladni s peniazmi, dosť často sa mi stávalo, že pri sume Tridsať korún, mi rozumeli Štyridsať korún. Neviem čím to bolo, ale stávalo sa mi to dosť často. A čo sa týka detí, tak pri vyslovení výslednej sumy, za koľko nakúpili na mňa pozerali ako na výjav prírody. Nevedeli či majú vytiahnuť Dvadsať, Tridsať, alebo Sto korún. Myslela som si, nooo veď sú to deti, možno je to v tom, že sú malé, mladé, nevedia. Ale keď mi nerozumeli ani iné vekové kategórie nezostávalo mi nič iné a začať na nich ,,mluvit“.Namiesto ,,Nie sú“, som vyslovovala niekedy ,,Neni sú“ Bolo veľmi milé, keď si niekto objednal nejaké jedlo a zahlásila som: ,,Neni sú!“ Vzápätí na to sa ma vždy hosť, ktorého som obsluhovala spýtal: ,,Tak jsooooou? Anebo nejsou?“ Keďže oni si dokázali toto slovo rozdeliť na dve slovesá:Neni – nie súSú – súToto slovné a nie celkom spisovné spojenie som preto radšej prestala používať.Niekedy ma začali napodobňovať po slovensky ale moc im to veru nešlo. Ale aj tak sa snažili, boli veľmi milí, nemôžem na nich povedať krivé slovíčko... mám na toto všetko len dobré spomienky. Mám dojem, že my sme pravým opakom. Čeština nám ide veľmi dobre. S porozumením nemajú problém ani deti... dokonca ani s najkrajším a najťažším slovíčkom pre cudzinca a tým je: ,,Guľôčka v jamôčke"Čim to je?
14. máj 2008 o 16:30
Páči sa: 0x
Prečítané: 1 890x
Prečo sestry a bratia z Česka nerozumejú nášmu ľubozvučnému jazyku?
Určite mnohí mi dáte za pravdu, že je veľmi veľa Čechov, ktorí nám proste nerozumejú. Nie každé slovo, ale väčšinu slov vo vete áno. Niekedy mám pocit, ako keby bola slovenčina taká zložitá ako preklad do čínštiny, taliančiny, francúzštiny, alebo angličtiny.
Písmo:
A-
|
A+
Diskusia
(43)