
The Carpathian Frost
(ambientné intro pozostávajúce zo zvukov mrazivých zimných vetrov a tlmenej ozveny karpatského bojiska z prvej svetovej vojny)
(intro postupne prejde do výrazného začiatočného rifu a epického úvodného sóla, tempo skladby sa potom mierne spomalí)
Chorus:
Feel the frost... (3x)
Feel the frost
As it crumbles your bones
Fear the frost
As it chews down to your marrow
Flee the frost
If you still have any boots
Free the frost
Let it pierce your life like a cold-hot arrow
Feel fear, flee free...
"NOOO, take aim and fiiiireee !"
(gitarové sólo a pár rifov)
Feel the frost
Fall into an icy stream
Fear the frost
"Onward, no changing of clothes !"
Flee the frost
You wish this was all a dream
Free the frost
You run and crawl to storm the slopes
Feel fear, flee free...
"NOOO, take aim and fiiiireee !"
(Chorus 3x)
The cold tombs of the January trenches
Homes and graves to mummies of frostbite
Fear, despair and death them drenches
The supposed enemy you climb out to smite
The echoing machine gun cackle
The thundering laugh of the mortars
Wooded and barbed mountains to tackle
Feeding and feeding the Moloch of Wars
(epické gitarové sólo)
Clad in the deadly beauty of snow
Rise the round and gentle Beskid peaks
"Who are these poor souls, I want to know."
Says Mother Nature as she weeps
The ancient firs and beeches grief for their land
The wolves in the forests howl their dirge
"What is this mockery called Modern Man ?
How did such empty, petty cruelty emerge ?"
Feel the frost
As it devours your will and soul
Fear the frost
As it consumes both warring sides
Flee the frost
Nowhere to run with your tired sole
Free the frost
To feed on your's and others' lives
Feel fear, flee free...
"NOOO, take aim and fiiiireee !"
(krátke sólo)
Feel the frost
Nearly a century since then has passed
Fear the frost
The unwilling warriors rest in quiet sanctuaries
Flee the frost
Empires they fought for long gone, no empires will last
Free the frost
Remember the fallen, honour them by honouring peace
Feel fear, flee free...
"Remember the fallen !", sing the beasts, peaks and tree...
(Chorus 3x)
PREKLAD
Refrén:
Pocíť mráz... (3x)
Pocíť mráz
Ako ti drobí kosti
Maj strach z mrazu
Ako sa ti prehrýzáva až do špiku
Utekaj pred mrazom
Ak ešte máš dáke čižmy
Uvoľni mráz
Nech prebodne tvoj život ako studeno-horúci šíp
Pocíť strach, utekaj voľný...
"NIIIE, zamier a páááľ !"
(gitarové sólo a pár rifov)
Pocíť mráz
Padni do ľadového potoka
Maj strach z mrazu
"Kupredu, žiadne prezliekanie !"
Utekaj pred mrazom
Praješ si, aby toto všetko bol sen
Uvoľni mráz
Bežíš a plazíš sa, aby si vzal útokom svahy
Pocíť strach, utekaj voľný...
"NIIIE, zamier a páááľ !"
(Refrén 3x)
Chladné hrobky januárových zákopov
Domovy a hroby múmií omrzlín
Bolesť, zúfalstvo a smrť ich zaplavujú
Údajný nepriateľ, za ktorým vyliezaš, aby si naňho udrel
Ozvenou sa nesúci chechot guľometov
Hromový smiech mínometov
Zalesnené a zaostnatené hory na zdolávanie
Kŕmiac a kŕmiac Molocha vojen
(epické gitarové sólo)
Zaodené v smrtiacej nádhere snehu
Týčia sa oblé a mierne končiare Beskýd
"Kto sú tieto úbohé duše, chcem to vedieť."
Hovorí plačúca Matka Príroda
Prastaré jedle a buky trúchlia za svojou zemou
Vlci v lesoch vyjú svoj žalospev
"Čo za výsmech je tento moderný človek ?
Odkiaľ sa nabrala toľká prázdna, malicherná krutosť ?"
Pocíť mráz
Ako ti zožiera vôľu a dušu
Maj strach z mrazu
Ako tak požiera obe bojujúce strany
Utekaj pred mrazom
Niet kam utekať s tvojou znavenou stupajou
Uvoľni mráz
Aby hodoval na živote teba a iných
Pocíť strach, utekaj voľný...
"NIIIE, zamier a páááľ !"
(krátke sólo)
Pocíť mráz
Odvtedy uplynulo takmer storočie
Maj strach z mrazu
Nedobrovoľní bojovníci odpočívajú v tichých útulkoch/svätyniach*
Utekaj pred mrazom
Ríše za ktoré bojovali dávno preč, žiadne ríše nepretrvajú
Uvoľni mráz
Pamätaj na padlých, ucti si ich ctením si mieru
Pocíť strach, utekaj voľný...
"Pamätaj na padlých !", pejú zvery, vrchy a strom(y)...
(Refrén 3x)
Poznámka : * - zámerný dvojzmysel




VENOVANIE
Pieseň venujem všetkým padlým v prvej svetovej vojne, Klubu vojenskej histórie Beskydy z Humenného, Visegrádskej pracovnej skupine pre vojenské cintoríny a všetkým dobrovoľníkom, ktorí prispeli k zreštaurovaniu a údržbe vojnových cintorínov z prvej svetovej vojny v karpatsko-haličskej oblasti.
----
Text piesne a preklad : (C) Peter Molnár - 2013 (Všetky práva vyhradené.)
Ilustračné obrázky :
Alfred Basel : Kämpfe in den Karpaten (1915), tempery na plátne, 100,5 × 100,5 cm. Heeresgeschichtliches Museum, Viedeň
Dobové fotografie z internetových zdrojov a obrazového archívu KVH Beskydy.