Prečo som rada, keď sa o Slovensku píše v New York Times

Dôvod je jednoduchý: Lebo to zvyšuje zamestnanosť slovenských prekladateľov a tlmočníkov v zahraničí!Pani Radičová vyzerala byť vystresovaná, keď popíjala čaj zatiaľ čo rôzni predsedovia, podpredsedovia a poslanci vyjadrovali svoj názor k všeličomu počas rozpravy na utorkovom mimoriadnom zasadnutí NR SR. "Veď ona pije čaj!" smiali sa Japonci, keď videli ako si pani Radičová nalievala čaj z konvičky, zatiaľ čo z rečníckeho pultu pred ňou ktosi rečnil. Také neformálne správanie v dosahu kamery v Japonsku nehrozí. Minimálne prvú štvrtinu 9-hodinového maratónu vystúpení a faktických poznámok som pozerala v priamom prenose z Tokia. V Japonsku bola noc. Nie že by ma to až tak bavilo, veď kto by už len bol hore do polnoci len preto, aby videl rečniť slovenských poslancov. Prenos som pozerala zo štúdia jednej japonskej televíznej stanice.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (5)

Potrebovali prekladateľa na správy zo Slovenska: preložiť vystúpenie pani Radičovej na tlačovke, názory občanov odchytených kamerou Reuters v centre Bratislavy, prípadne aj čosi z práve prebiehajúcej parlamentnej rozpravy, ak je to relevantné (?). Viem, že sú to všetko fest seriózne témy, ale čisto z pohľadu prekladateľa: ľahká práca, dobrý zárobok, teším sa. Ďakujem, pán Sulík a všetci, ktorí sa o to pričinili!

Prenos z parlamentu som nepozerala do konca, iba do 00:15 po polnoci japonského času. Potom to už nemalo význam, lebo japonská relácia o európskej kríze sa práve skončila. Keby boli slovenskí politici skrátili svoje rečnenie (nie všetko bolo k veci) a hlasovanie by bolo prebehlo do 00:15 japonského času, ja by som to rýchlo preložila do japončiny, native speaker by to čekol, a Japonci by mohli na konci relácie uviesť horúcu novinku, že Slovensko navýšenie eurovalu schválilo/neschválilo (druhá časť o hlasovaní o dôvere vláde tu nikoho nezaujíma). Japonci si naivne mysleli, že hlasovanie sa začne hneď, ale chyba lávky, nerátali so slovenskou rozpravou! Nuž, nestihlo sa, ale nevadí. Keď som o pol jednej v noci bola konečne zo štúdia prepustená, netušila som, že rozprava bude pokračovať ešte dobrých pár hodín, a výsledky hlasovania budú známe až po 5:00 ráno japonského času (t.j. 22:00 predchádzajúci deň na Slovensku).

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Zhrnutie: Keby Slovensko nezačalo vystrkovať rožky, nebolo by sa dostalo do svetových správ a japonské stanice by nenapadlo zaradiť ho do vysielania, a nikto by nebol potreboval prekladateľa na prejavy pána Sulíka. Vôbec by mi nevadilo, keby sa Slováci zviditeľnovali vo svetových médiách trochu častejšie. Aj keď nabudúce to môže byť trochu pozitívnejšia téma.

Slavka Sakata

Slavka Sakata

Bloger 
  • Počet článkov:  20
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Nezabijem ani muchu. Pokial nie je velmi otravna. Zoznam autorových rubrík:  SúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

Post Bellum SK

Post Bellum SK

90 článkov
Tupou Ceruzou

Tupou Ceruzou

315 článkov
Yevhen Hessen

Yevhen Hessen

35 článkov
Pavol Koprda

Pavol Koprda

10 článkov
Juraj Hipš

Juraj Hipš

12 článkov
Karol Galek

Karol Galek

115 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu