Ako hovorím, nie som žiadnym hejslovákom, viem čo je štát, no netuším čo je národ. Rovnako by ma pobavili aj snahy slovenských politikov v Maďarsku či v Nikarague. Hovorím o dvojjazyčných tabuliach, samozrejme. Nejaký slovenský politik, platený za to, že umelo vyrába a následne prácne rieši problémy, urputne doliehajúce na bedrá celej maďarskej menšiny, umne prešiel cez rozum nám všetkým a umiestnil v nejakej obci na juhu Slovenska billboard s jej maďarským názvom na súkromný pozemok, aby ho nebolo možné odstrániť. Som rád že civilizácia konečne dospela do štádia, kedy boli všetky veľké problémy vyriešené a došlo i na tie menšie, ktoré však o to viac sužujú porobený no hrdý ľud.
Beriem to pozitívne, čím viac času a energie politik investuje do takýchto vtákovín, tým menej serióznych vecí dokáže spackať. Len mi pri tom napadlo, ako som pred pár dňami prechádzal dedinami na juhu, označenými dvojjazyčnými tabuľami, a veruže som skoro od smiechu zišiel z cesty pri zhliadnutí tabule v obci Bátka. Predpokladám, že miestnemu politrukovi zodpovednému za plakanie o útlaku maďarskej menšiny bolo do plaču keď si uvedomil, že sa slovenský i maďarský názov obce zhoduje (osobne predpokladám, že ten slovenský kopíruje pôvodný maďarský, i keď rešerš som nerobil). Napokon však šalamúnsky preťal gordický uzol, a tak nás pri vjazde do tejto majestátnej, na historických mapách isto dvakrát podčiarknutej metropoly, víta biela tabuľa s čiernym nápisom Bátka a zároveň modrá tabuľa, s rovnomenným bielym nápisom. Nie som si síce istý, či prichádzajúci maďarský pútnik, znavený porobou slovenského pandúra, vytuší, že „jeho" je tá modrá tabuľa, že tej sa má klaňať, a že odpľúvať si má pred tou bielou. Čo je dosť nepraktické, keďže sú obe umiestnené na tej istej nôžke. Nedalo by sa nejako politicky využiť i to? A presadiť zákonom, že národnostne-menšinový názov musí byť umiestnený minimálne meter pred, alebo za, tým slovenským? Samozrejme, ak štát rozhodne že za, bajúzatí politici by to mali označiť za diskrimináciu, rovnako ako aj keď úrady rozhodnú, že pred. Šľaka, mal som sa lepšie učiť, tiež som mohol byť menšinovým politikom...
Autor týmto vyhlasuje, že ak si dvojjazyčné tabule vynucuje slovenská menšina v ktoromkoľvek štáte, a trvala i na osadení tabule s názvom, kopírujúcim označenie obce v príslušnom štátnom jazyku, vzťahuje sa na ňu tento text v plnom rozsahu.