
“ Máme lacnejší život. Rast cien sa spomaľuje“ znie hlavný titulok aktuálneho vydanie Hospodárskych novín . Stanislava Luppová píše:
Novembrová inflácia sa zosunula na 4,9 percenta, kým predchádzajúci mesiac ceny rástli ešte 5,1-percentným ročným tempom. A zlacňovaniu podľa všetkého zďaleka nemusí byť koniec.
...So zlacňovaním počíta aj Národná banka Slovenska, ktorá na budúci rok predpovedá priemerný rast spotrebiteľských cien na 2,7 percenta.
Celý problém titulku aj článku spočíva v zamieňaní si pojmov pokles cien ( zlacňovanie ) a pokles rastu cien respektíve pokles inflácie ( spomalenie zdražovania). Čo sa momentálne deje je to druhé – ceny priemerne neklesajú, ale ďalej rastú (medziročne aj medzimesačne), hoci oproti minulému roku stále pomalšie. Najnovšie čísla za november ukazujú, že priemerná cenová hladina bola oproti októbru vyššia o 0.2%, oproti novembru 2007 o zmieňovaných 4,9%. Ceny rástli tento rok každý každučký mesiac .
To „zlacňovanie“, ktoré predpovedá aj NBS na budúci rok je v skutočnosti ďalšie zdražovanie, akurát bude pomalšie oproti tomuto roku v porovnaní s tým tohtoročným zdražovaním oproti roku minulému.
Novinárka Luppová má rovnaké problémy s rozlišovaním pojmov aj vo väčšom článku vnútri HN :
Po mesiacoch neustáleho zdražovania, začínajú ceny pomaly klesať. Spotrebiteľské ceny sa medziročne znížili už druhý mesiac za sebou.
...Pokles cien nás neminie ani v najbližších mesiacoch. "Predpokladáme, že inflácia by v decembri mohla ďalej mierne klesať. Aj v úvode budúceho roka bude pokračovať v klesajúcej tendencii a udrží sa pod 4,5 percenta,“ prognózuje analytička Slovenskej sporiteľne Mária Valachyová.
HN sú pritom najmä hospodársky denník, a takúto elementárnu chybu nespravili prvýkrát .
Výber článkov New York Times v SME: sa mi zdá ako veľmi dobrý nápad. Ale náhodou som si overil piatkový hlavný článok s originálom, a zistil som, že ten preklad nie je práve stopercentný. Aj keď chyby nie sú kľúčové, ale dotvárajú pochopenie témy.
SME volí vlastné titulky. Piatkový článok nazvalo „Pre Obamu chce robiť skoro každý”, kým originál bol faktický: “300,000 Apply for 3,300 Obama Jobs.” Neviem prečo SME preháňa so “skoro každý”, keď USA majú cez 150 miliónov pracujúcich či hľadajúcich si prácu. Ani oproti 10 miliónom nezamestnaných to veru nie je skoro každý.
Preklad SME:
Spodok tejto škály predstavujú miesta, ktoré sa tradične považujú za politické. Vhodné sú povedzme pre peknú neter nejakého straníckeho lídra, ktorá práve spromovala.
NYT: “The lower end of this scale are those jobs that people traditionally think of as political slots — suitable, say, for some party leader’s niece who just graduated from college.”
Prečo si prekladateľ vymyslel tú fyzickú krásu, keď americké noviny o nej nič nepísali?
SME článok prekladá:
v skutočnosti je voľných len asi 3300 miest, ktoré chce budúca administratíva zaplniť.
Ale originál nie je o tom, čo chce, ale čo môže (na čo má právo) nová administratíva zaplniť.
"…there are actually only about 3,300 positions an incoming administration gets to fill."
SME: Historik Michael R. Beschloss povedal, že „je ťažké nájsť paralelu v moderných časoch k takémuto nadšeniu pre účasť vo vláde“. A o to šokujúcejšie, že mu predchádzalo obdobie typické svojím cynizmom ohľadne práce pre vládu.
NYT: "The presidential historian Michael R. Beschloss said that “it’s hard to find a parallel in modern times to this degree of enthusiasm for going into government,” all the more striking in a period previously known for cynicism about government employment."
Teda SME spája cynizmus s Bushovou administratívou, hoci NYT píše o súčasnosti, o ktorej sa pred momentálnym veľkým záujmom myslelo, že je typická cynizmom ohľadne práce pre vládu.
A mimochodom, článok NYT nenapísal Meil A. Lewis, ako píše SME, ale Neil A.Lewis.
Rada Európy?: Úvod k hlavnému článku SME včera znel:
Premiér Robert Fico v Bruseli po zasadnutí Rady Európy znova ostro kritizoval slovenské banky.
Ako ma upozornil Marek Poracký, nebolo to zasadnutie Rady Európy (Council of Europe), teda združenia na kontrolu ľudských a menšinových práv a podporu demokracie, ale zasadnutie premiérov členských krajín únie spolu s predsedom EÚ, inak nazývanej Európska rada (European Council). Rada Európy má takmer dvojnásobok členov oproti EÚ, vrátane Ruska, Moldavska či San Marína.
Ako robiť rozhovor: V najnovšom čísle .týždňa majú Štefan Hríb a Martin Hanus veľmi dobrý rozhovor s ministrom školstva. Pôvabná je pasáž, kde novinári kladú jednoduché no pritom dôsledné otázky o národovectve SNS:
Mikolaj: Politika SNS je o hodnotách.
* .o akých?
O vzťahu k národu.
* .čo to znamená?
To, že si musíme uvedomiť, členmi akého národa sme.
* .ale veď to všetci vedia.
Ani nie.
* .kto to nevie?
Možno to aj vie, ale hanbí sa priznať k národu.
....
* .sNS ide viac o národ?
Určite.
* .smeru ide oň menej?
To nechcem tvrdiť.
* .sDKÚ, KDH ide menej o národ?
Ani to nechcem tvrdiť.
* .v čom vám ide viac o národ?
Ukazuje sa to aj v tom, že som ministrom školstva.
* .ministra školstva mala aj SMK.
To na porovnanie k moderátorom TV diskusií, ktorí sa zvyčajne pýtajú dlho a neefektívne.