Vedenie redakcie Hospodárskych novín v reakcii na sériu príspevkov na blogu Slovak Press Watch dôkladne zanalyzovalo pracovné postupy redaktorky Soni Zverkovej. Dospeli sme k záveru, že vykrádanie NIE JE bežnou metódou prace Soni Zverkovej. Redaktorka má aj naďalej plnú podporu a dôveru vedenia.
Hodnotenie práce redaktorky vo vašom príspevku je z nášho pohľadu neadekvátne. Rozhodne nesúhlasíme s formuláciou „Vykrádanie je bežnou metódou práce novinárky HN.“
Prečo? Rešerše zahraničnej tlače a kompilácia textov z viacerých článkov totiž médiá bežne používajú ako na Slovensku, tak v zahraničí. Hospodárske noviny dokonca články prevzaté z denníkov v skupine Dow Jones/Handelsblatt označujú samostatnými grafickými hlavičkami. Rovnako odmietame porovnávanie s prípadom „fiktívneho“ redaktora SME, pretože v tomto prípade išlo o uverejňovanie pôvodných článkov bez uvedenia zdroja. Rozdiel je teda už na prvý pohľad v tom, že Soňa Zverková existuje a v textoch uvádza zdroje.
Za vykrádanie by sme považovali, ak by texty obsahovali pôvodné materiály iných redakcií bez uvedenia zdroja. Články, ktoré spomínate vo vašom príspevku sú kompilátmi zahraničnej tlače a je v nich uvedený aj pôvodný zdroj. Takýto spôsob práce zo zahraničnými zdrojmi je obvyklý nielen v HN. Vyplýva to najmä z toho, že zdroje slovenských redakcií sú obmedzené a pripravovať všetky články viazané k udalostiam vo svete kmeňovými redaktormi je jednoducho nereálne.
Jediným, vážnym prehreškom je text o spoločnosti Winchester, kde zdroj chýbal, čo sa samozrejme stať nemalo. Faktom je, že sme si toto pochybenie všimli aj v redakcii ešte pred uverejnením príspevku a vyvodili sme dôsledky, ktoré sme v danej chvíli považovali za adekvátne.
Úloha Sone Zverkovej v našej redakcii spočíva v prinášaní dôležitých a zaujímavých informácií o dianí v zahraničných podnikoch a na zahraničných trhoch, ktoré považujeme za vhodné sprostredkovať našim čitateľom. Keďže je zrejmé, ze všetky články nemôže sama napísať, ide logicky skôr o monitoring - ale s priznaním pôvodného zdroja. Zároveň treba povedať, že snahou redaktorky nie je len mechanické preberanie zahraničných zdrojov, ale ich doplnenie inymi zdrojmi alebo vlastným autorským vkladom.
Ku konkrétnym zdrojom v článkoch, ktoré ste spomínali:
1. Byrokracia núti Rusov abstinovať. Zdroj: Die Welt, informácie z BBC
2. Skrachovaný Heros... Zdroj: Die Welt, archív
3. Poisťovne... Zdroj: Die Welt , vyjadrenie generálnej tajomníčky Slovenskej asociácie poisťovní p.Rančíka, vyjadrenie producentky, ktorá nechcela byť menovaná
4. Boháčom už nestačí... Zdroj: Financial Times, Die Presse
5. Google zvíťazil... Zdroj: Die Presse, Spiegel Online
Zároveň však uznávame, že pri kompilácií materiálov zo zahraničnej tlače by sa nemala používať identická – a mechanicky preložená dikcia, čo sme s redaktorkou riadne odkomunikovali. Redakcia uznáva, že autorka pochybila ak spomínané texty označila vlastným, plným menom. Faktom totiž je, že ani pri takejto práci so zdrojmi nejde o pôvodný, autorský článok.
Sme veľmi radi, že na Slovensku existuje platforma na hodnotenie práce médií. Prispieva to k zlepšeniu kvality novín a rozvoju občianskej spoločnosti. Slovak Press Watch často prináša užitočné podnety aj na zlepšenie práce novinárov.
Na druhej strane, ak už blog hodnotí médiá, sme presvedčení, že by mal zverejniť metodiku svojej práce, kritériá hodnotenia a kľúč, podľa ktorého si vyberá médium resp. jeho článok na hodnotenie. Prispelo by to k väčšej transparentnosti, obzvlášť, keď je projekt spolufinancovaný zo zdrojov konkurenčného vydavateľstva. Nakoniec, práve SPW s transparentnosťou obsahu často operuje ako s jednou zo svojich nosných hodnôt.
Som reakciou HN sklamaný, stanovisko vyzerá skôr na hranie sa so slovíčkami. Na jednej strane prekladanie celých odsekov a podpisovanie sa pod takéto články vlastným menom je nesprávne, na druhej strane nejde o plagiátorstvo, lebo jedna čiastočná informácia či citát v článku bol podporený odvolaním sa na originál. Ale ak je podpis pod takýto článok chybou, tak čo iné to môže byť ako neautorizované prevzatie cudzej práce, čiže plagiátorstvo alebo vykrádanie? Ako inak sa dá nazvať používanie cudzích viet bez úvodzoviek pod vlastným menom? Pridanie vlastnej práce k takémuto textu už na fakte nič nemení.
Pokiaľ ide o metodiku SPW, hlavné otázky pri práci som uviedol v úvodnom príspevku . Výber článku/média je založený na subjektívnom posúdení závažnosti problému, či témy, ktorej sa problém dotýka (čím závažnejšie chyby či témy, tým sú pre SPW dôležitejšie). Výber je vlastne podobný práci samotných médií a ich výberu tém pre komentáre či spravodajstvo. Ťažko spísať rebríček – niekedy je zlá matematika dôležitejšia ako konflikt záujmov (napr. pri štátnom rozpočte), niekedy nie.
31. júl 2006 o 15:04
Páči sa: 0x
Prečítané: 2 942x
SPW: HN priznávajú chybu, no stoja za svojou redaktorkou Zverkovou
Zástupca šéfredaktora HN Juraj Danielis mi zaslal oficiálne stanovisko redakcie HN k dvom predchádzajúcim príspevkom SPW:
Písmo:
A-
|
A+
Diskusia
(14)