Máme na Slovensku druhý neoficiálny jazyk? Áno, češtinu.

Jediným úradným jazykom na Slovensku je síce slovenčina no pri pozeraní televízie či návšteve kníhkupectva mám iný pocit...

Písmo: A- | A+
Diskusia  (217)
Obrázok blogu

 V prvom rade chcem upozorniť ž nemám nič proti Čechom a Čechám, práveže naopak, naozaj tam veľmi rád cestujem a mám k tej krajine pekný vzťah pretože som tam v detstve každé leto cestoval za strýkom na Šumavu a vždy som sa tam nesmierne tešil. Nechcem aby niekto bral tento článok ako útok na Čechov a českú kultúru, cieľom článku je rozoberať neprimerane veľký vplyv češtiny v každodennosti priemerného Slováka.

 Dôkaz národnej vzájomnosti alebo šetrenie nákladov a nezáujem?

 Česi ak chceme či nechceme sú naši najbližší priatelia a národ s ktorým máme veľa spoločného. Slovenská kultúra a jazyk sú odjakživa veľmi naviazané na tie české nielen kvôli jazykovej a rasovej príbuznosti našich dvoch národov ale aj vďaka 20. storočiu, kedy sme boli prakticky skoro po celý čas v úzkom kontakte s Čechmi v jednom štáte. No kvôli tomu že Slovensko tvorilo slabší článok federácie, vplyv českej kultúry a jazyka bol na Slovákov veľký a pretrváva až dodnes v podobe pomerne dosť rozšírenej češtiny v televízii a vo filmoch, českého prekladu publikácii rôznych kníh či populárnosti českých umelcov na Slovensku. Toto sa trochu bije s faktom že veľa Slovákov vyčíta Čechom tých 40 rokov spoločného štátu a chce aby sa Slovensko konečne dostalo spod českého kvázi materinského vzťahu voči Slovákom ako mladík hľadajúci nezávislosť ktorý chce vykročiť do sveta svojpomocne a bez pomoci svojich rodičov.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Český vplyv na Slovákov je po revolúcii a rozdelení federácie možno ešte väčší než predtým, no naopak Česi strácajú akékoľvek vedomosti a poznatky o Slovensku, lebo slovenčinu tam v televízií počuť málokedy a natrafiť na slovensky nadabovaný film v kine či v telke je naozaj nemožné. Niektorý ľudia hovoria že je to zlá skutočnosť a že by sa to malo zmeniť, ale prečo? Dobre, máme naozaj podobné jazyky čo je logické keďže patríme medzi spoločnú západoslovanskú jazykovú rodinu ale zas to preháňať s kultúrnymi stykmi našich národov nie je správne, respektívne z tej slovenskej strany.Napríklad veľa cudzincom sa zdajú čeština a slovenčina pomerne dosť rozdielne jazyky a nechápu akoto že nemáme problém češtine porozumieť. Odmalička deti pozerajú kreslené filmy a seriály väčšinou v češtine a používajú vďaka tomu veľa českých slov čo v podstate dosť deformuje hovorený jazyk no v Čechách má malé dieťa niekde od Dečína veľmi malú, prakticky žiadnu šancu dostať sa do styku so slovenčinou.

SkryťVypnúť reklamu

Dá sa povedať že na Slovensku funguje istý druh bilingvalizmu a vďaka tým 40 rokom spoločného štátu došlo k miernemu a nevedomému počešteniu Slovákov takže je tu podobná situácia ako na Ukrajine, kde ľudia dokážu navzájom rozprávať v ukrajinčine a ruštine a nemajú problém s porozumením za to v Rusku sa s ukrajinčinou samozrejme ťažko dohovoríte. Dodnes sa Slováci nedokázali vymaniť spod českého vplyvu a stále sa ich držíme ako maminej sukne a nevieme sa vydať samostatnou cestou.

Ked si pustím hociktorú zo zahraničných televízií na ponuke rozšíreného programu, väčšina ich je predabovaná do češtiny a maďarčiny resp. sa na tvorbe danej televízie podieľajú výlučne Česi a Maďari a tu je veľmi dobrý príklad kulinárskej TV Paprika ktorá je určená aj slovenskému divákovi no slovenčinu by sme tam márne hľadali a skoro všetko sú maďarské a české relácie. Podobne je to aj s televíziou Spektrum či MTV, kde je český dabing určený pre Česko aj Slovensko. Nie je výnimočné natrafiť ani na vysokoškolské skriptá v českom jazyku! Síce je pravda že Slováci rozumejú češtine, ale z princípu nie je dobré že sa pozeráme na programy v inom než rodnom jazyku. Akokoľvek sa Česi obhajujú svojou náklonnosťou voči Slovákom, myslím si že by im veľmi vadilo kebyže majú 70 % programu v televízii v inom t.j slovenskom jazyku tobôž nie ako jazyk učebníc v školstve. 

SkryťVypnúť reklamu

Situácii nepomáhajú veľmi ani spoločné „talenty" a „superstar" kde čeština taktiež dominuje a ide v podstate o českú súťaž, čiže ked pôjde výherca Talentu na svetové finále tak ako to vždy bolo ho budú považovať rovno za Čecha lebo súťaž sa začína názvom Cesko.. a to v nich bude evokovať už klišé Hradčany a Karlov most t.j Prahu a druhé Slovenska si všímať nebudú, čiže o reprezentáciu Slovenska veľmi nepôjde no možno to by nebol až taký problém.

 Jednoducho si myslím že aj napriek nášmu blízkemu vzťahu k Čechom nie je veľmi dobré zahatať si väčšinu sfér života češtinou lebo mať sympatie k inému národu neznamená podporovať cudzí jazyk namiesto rodného. 

Almir Strinič

Almir Strinič

Bloger 
  • Počet článkov:  13
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Som študentom psychologie na UK, 22 rokov. Zámerom mojich blogov je prispieť k pluralite názorov vlastným pohľadom na spoločenské a kultúrne dianie okolo nás Zoznam autorových rubrík:  SúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

Milota Sidorová

Milota Sidorová

5 článkov
Pavel Macko

Pavel Macko

189 článkov
INEKO

INEKO

117 článkov
Martina Hilbertová

Martina Hilbertová

50 článkov
Yevhen Hessen

Yevhen Hessen

35 článkov
Iveta Rall

Iveta Rall

91 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu