"Podľa toho, čo sme sa o blogu dozvedeli (zrejme ide o fórum, v rámci ktorého môžu internetisti vyjadrovať svoje názory na dianie okolo seba, prípadne uverejňovať aj krátke literárne útvary), možno tento výraz prekladať ako internetový denník," píšu na úvod jazykovedci, pričom tvrdia, že výrazy ako blog a blogger momentálne zaraďujú do oblasti odborného slangu. Sú si síce vedomí ich častého využívania v internetovej verejnosti, no "pre ostatných používateľov, dokonca aj pre tých, ktorí ovládajú anglický jazyk, sú významovo nepriezračné".
"Ide o neštandardne utvorenú skrátenú podobu spojenia web log, resp. web logger pripojením poslednej hlásky slova web k slovu log, resp. logger," píše sa v liste z jazykovedného ústavu. Podstatné meno log má pritom v angličtine (okrem iných) význam "denník" (pôvodne lodný denník), logger je v angličtine činiteľské podstatné meno utvorené od podst. mena log príponou -er (g sa pritom v angličtine zdvojuje) označujúce osobu, ktorá vedie denník (príp. vec - nejaké zaznamenávacie zariadenie).
Weblog vs. blog, bloger vs. blogér
"V slovenskej terminológii odporúčame uprednostniť výraz blog, ktorý sa najčastejšie vyskytuje v anglických textoch (kým podobu blogger sme zaznamenali napr. v nemeckých, francúzskych či švédskych textoch)."
Od slova blog potom jazykovedci odporúčajú taktiež utvoriť názov osoby prispievajúcej do internetového denníka (resp. vytvárajúcej internetový denník) a to už podľa slovenských pravidiel tvorenia slov - pomocou prípony -ér. Správnejšie ako bloger je teda blogér (podobne ako manažér, montér, inštalatér, kaskadér). "Komunitu osôb, ktoré sa venujú blogovaniu, možno nazvať blogérska scéna," dodávajú jazykovedci.
Môj názor
Osobne je pre mňa kľúčovým najmä vyjadrenie na tému bloger vs. blogér. Aj keď som ho doteraz písal krátko, všimol som si, že som ho málokedy vyslovoval nahlas. Ľudia v mojom okolí, ktorým som rozprával o tom, čo okrem iného robím na internete, však napriek tomu prirodzene hovoría blogér. Skúste si to vysloviť nahlas - ktoré z nich sa vám páči viac -bloger alebo blogér? Pri slovách ako blogérska, blogérsky je navyše táto zvukomalebnosť oproti zaužívanej krátkej verzii ešte vo väčšom kontraste.
Čo si o tom myslíte vy?