Slovenská lokalizácia Mozilly

Keď sa povie "preklad Mozilly do nám zrozumiteľného jazyka", zväčša nám napadne úžasná česká stránka CZilla.cz. Málokto vie, že Mozillu a z nej odvodené programy prekladajú aj Slováci. Neváhal som a položil som im niekoľko otázok.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (5)

Hoci slovenskí prekladatelia Mozilly sídlia na celkom lukratívnej adrese www.mozilla.sk (okrem prekladu sa tu nachádza ešte aj mirror), na úvod sa mi stihli celkom vážne postažovať, že sa o nich celkovo veľmi málo vie. "Slovenskí používatelia sú zvyknutí na to, že anglický softvér je zvyčajne prekladaný iba do čestiny," vysvetlil mi dôvody tohto stavu Radovan Bukóci, jeden z najpovolanejších hovoriť za celý slovenský Mozilla tím. Stránku prevzal po Stanislavovi Višňovskom a Andrejovi Mackovi v roku 2001. Najskôr prekladal sám, od roku 2003 aj vďaka výzve, ktorú uverejnil na stránkach, mu s prekladom pomáhajú ďalší ľudia

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Čo sa prekladá

Na stránke nájdeme preklady hlavných produktov z radu Mozilla - okrem hlavnej rovnomennej aplikácie a jej pomocníka (ktorý je v súčasnosti preložený tak na jednu štvrtinu) sú to:

  • FireFox - na verzii 1.0 sa pracuje

  • Thunderbird - poštový klient; k dispozícii už aj aktuálna verzia

  • SunBird a Calendar - aplikácie slúžiace ako kalendár

  • Camino - prehliadač pre Mac OS

  • drobné utility ako GoogleBar prípadne Enigmail a slovenská kontrola pravopisu prevzaná z projektov ispell, aspell a myspell

Nevýhodou je, že preklady sa neponúkajú už priamo v inštalačnom balíku s aplikáciou, ale je ich nutné po stiahnutí aplikovať na anglickú verziu programu. "Postup nie je zložitý, a bežní užívatelia by ho mali zvládnuť," myslí si napriek tomu Bukóci. Návod na sprevádzkovanie slovenskej verzie FireFoxu nájdete napríklad tu.

Čo je s FireFoxom?

Hlavná pozornosť sveta sa orientuje na vydanie FireFoxu verzie 1.0. Česká republika už svoju lokalizáciu tohto prehliadača má. Slovensko musí ešte pár dní čakať - údajne to môže trvať tri dni, ale pokojne aj mesiac.

SkryťVypnúť reklamu

Celú situáciu stažujú nové pravidlá zavedené po tom, čo Mozilla získala obchodnú značku aj pre meno "FireFox". Ak o ňu nechce prísť, musí mať centrálne pod kontrolou aj lokalizačné tímy. Dokým Slováci svoj štatút prekladateľov nezískajú, verzia bude musieť počkať.

"Výhodou je, že keď to budeme mať rozbehané, budú slovenske verzie FireFoxu vychádzať spolu s anglickou a zároveň to budú už celé instalačné balíky," obhajuje súčasný stav Bukóci. V praxi to znamená, že nebude treba inštalovať anglickú verziu a do nej potom este slovenčinu.

Na FireFox si tak budeme musieť ešte chvíľu počkať, no ako nám tvorcovia prezradili, tešiť sa naň môžeme už čoskoro.

Tomáš Ulej

Tomáš Ulej

Bloger 
  • Počet článkov:  119
  •  | 
  • Páči sa:  0x

(bývalý) novinár, aforista, autor článkov a textov, zakladateľ Zlatého fondu denníka SME. Do SME pravidelne píšem stĺpčeky Listy z Webu Zoznam autorových rubrík:  AktuálneTechnológieVoľný štýlSurfujemZaujímavostiSlovenčinaSpamDojmy z čítaniaPoéziaZvukMiniatúryPríbehy z veľkej BratislavySúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

Marcel Rebro

Marcel Rebro

135 článkov
Lucia Šicková

Lucia Šicková

4 články
Pavol Koprda

Pavol Koprda

10 článkov
Matúš Sarvaš

Matúš Sarvaš

3 články
INESS

INESS

106 článkov
Tupou Ceruzou

Tupou Ceruzou

309 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu