Prečo by mali byť e-knihy populárnejšie

Nedávno som čítala, že sa budú zdražovať knihy, lebo sa zvyšujú ceny nákladov na tlač.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (2)

Súčasne však prebieha petícia umelcov za férovú kultúru, pretože chcú mať za svoju prácu konečne adekvátne zaplatené.

Už dávno som si všimla, že slovenské knihy sú v porovnaní so zahraničnými lacné. Vidím to na detských knihách alebo knihách o výchove, ktoré som kupovala v poslednom čase. Ak sú knihy, čo sa týka kvality tlače viac-menej rovnaké, v zahraničí budú o dosť drahšie. Často sa však stáva, že slovenské vydanie je kvalitnejšie - pevná väzba, tvrdé strany, ale Slováci za knihy neplatia v porovnaní so zahraničnými čitateľmi viac. Ak nejaká kniha vyjde pôvodne v angličtine, cena knihy v nemeckom preklade odráža zvýšené náklady (náklady na preklad), čo na Slovensku nie je pravidlom. Keďže je nemecký náklad vyšší, možno predpokladať, že náklady na tlač jedného kusu knihy budú nižšie. Rozdiel teda bude zrejme v tom, koľko Nemci zaplatia za autorské práva a preklad.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Ceny nákladov na tlač ma neznepokojujú, už dlhší čas preferujem e-knihy. Myslím si však, že by cenový rozdiel medzi e-knihou a tlačenou knihou mohol byť vyšší. Ak nemôže zlacnieť e-kniha, kvôli vstupným nákladom, mala by zdražieť tlačená kniha. E-knihy by mohli, podľa môjho názoru, stáť polovicu z ceny tlačenej knihy, inak ľudia nebudú mať dostatočnú motiváciu ich kupovať. Cez bazár možno dostať tlačené knihy z druhej ruky za polovičnú cenu, takže to vyjde lacnejšie, než si obstarať e-knihu. Takto však dodatočne nezaplatíme autora ani vydavateľa.

E-knihy sú ekologickejšie a praktickejšie. Mnohé knihy, ktoré boli v istej dobe moderné, po čase stratili na príťažlivosti a vracajú sa do antikvariátov, bazárov a podobne. Vidíme to na príklade Angelík, ktoré už asi žiadny antikvariát nezoberie ani zadarmo. Dnešní ľudia sú mobilní, sťahujú sa z miesta na miesto a prenášanie kníh môže byť praktickým problémom. Kedysi sme kupovali knihy, ale aj ostatné veci s tým, že keď za niečo dám peniaze, mám právo si to nechať do konca života a nerozmýšľali sme toľko nad tým, či to budeme do konca života aj používať. V súčasnosti sa viac hovorí o minimalizme, je „in“ vlastniť menej. Mnohí ľudia však stále knihy odkladajú pre ďalšie generácie. Je to pochopiteľné, ale nemáme žiadnu istotu, že sa náš čitateľský vkus bude zhodovať s vkusom našich detí a vnúčat. Zároveň mi v ušiach znejú slová vydavateľky Ani Ostrihoňovej o tom, že každá generácia si zaslúži vlastný preklad. Dobrým príkladom je román Majster a Margaréta od Michaila Bulgakova, ktorý bol nedávno preložený znovu Jánom Štrasserom. Nový preklad vyšiel v necenzurovanej verzii s ďalšími úpravami ako je viac mestského žargónu.

SkryťVypnúť reklamu

Prístup k e-knihám by mala mať aj – a možno predovšetkým - staršia generácia, pretože im to môže značne uľahčiť čítanie. Často ľudia nečítajú kvôli tomu, lebo sú v knihách malé písmenká. Toto ich vďaka čítačke už nemusí odradiť, veľkosť písmen sa dá ľahko nastaviť.

Čo teda s horou kníh, ktoré už nepotrebujeme? Pokiaľ je vysoká šanca, že si nájdu svojho čitateľa, odkúpi ich od vás Martinus, možno ich predať alebo darovať do antikvariátov či cez bazáre. Skúste ich symbolicky predať alebo darovať priateľom a známym. Pozrite si, či sú dostupné v knižniciach vo vašom okolí a ak nie, doneste im ich. Môže mať o ne záujem aj domov dôchodcov. Oslovte ľudí v skupinách na Facebooku typu Darujem všetko, čo nepotrebujem. Ak sa vám nejaká kniha nepáči, nemusí to znamenať, že už nikoho nezaujme. Ľudia sú rôzni, majú odlišné záujmy, vzdelanie, sociálne pozadie, dajte im možnosť rozhodnúť sa. Zbytočne neotáľajte, nech veci nestratia na popularite a aktuálnosti. A hlavne, ak sú na vašich poličkách aj knihy požičané, vráťte ich majiteľom. Určite to ocenia.

SkryťVypnúť reklamu

Odvolávky:

1 Náklady na tlač kníh sa zvyšujú: https://www.forbes.sk/ceny-rastu-chyba-nielen-papier-s-kupou-knih-radsej-nevahajte-odkazuju-vydavatelia/

2 Iniciatíva umelcov za férovú kultúru, t.j. adekvátne odmeňovanie: https://www.lita.sk/zaferovukulturu?fbclid=IwAR306xRXmDgyVZHI2FsN-xol0ZFnv9uLtLG2kfcduF2AmcOwh54rCowzjr0

3 Nový preklad knihy Majster a Margaréta: https://dennikn.sk/1570958/konecne-ho-mozeme-citat-v-povodnej-podobe-roman-majster-a-margareta-vychadza-aj-s-cenzurovanymi-pasazami/

Barbora Kujundžić

Barbora Kujundžić

Bloger 
  • Počet článkov:  31
  •  | 
  • Páči sa:  26x

Som aktívna mama, žijem v zahraničí, rada čítam knihy a sem-tam niečo napíšem. Zoznam autorových rubrík:  SpoločnosťLiptovský MikulášZo svetaIné

Prémioví blogeri

Post Bellum SK

Post Bellum SK

89 článkov
Karolína Farská

Karolína Farská

4 články
Jiří Ščobák

Jiří Ščobák

764 článkov
Karol Galek

Karol Galek

115 článkov
Roman Kebísek

Roman Kebísek

106 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu