Dievčina totiž z určitých dôvodov potrebuje informáciu od cudzineckej polície. Napíše žiadosť v anglickom jazyku a po dvoch týždňoch dostane odpoveď. Teší sa, však odpoveď mohla prísť až za 30 dní. Otvorí list a prestáva sa tešiť. Nerozumie ani slovo.
„Na základe Vašej žiadosti o informáciu o cudzích príslušníkoch na území SR Vám odpovedáme nasledovné:
Oddeleniu cudzineckej polície PZ Bratislava bol dňa ...., doručený Váš email, ktorý je napísaný v cudzom jazyku. Podľa ustanovenia § 3 ods. 3 zákona NR SR č. 270/1995 Z.z. o štátnom jazyku SR v znení neskorších predpisov fyzická osoba a právnická osoba v úradnom styku so štátnym orgánom, orgánom územnej samosprávy, iným orgánom verejnej správy, nimi zriadenými právnickými osobami a právnickými osobami zriadenými zákonom používa štátny jazyk, ak tento zákon, osobitný predpis alebo medzinárodná zmluva, ktorá bola vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom, neustanovuje inak.
Žiadosť adresovaná oddeleniu cudzineckej polície Policajnému zboru – štátnemu orgánu je teda nutné napísať v štátnom jazyku SR , t.j. v slovenskom jazyku.“
Vy tomu rozumiete, pán riaditeľ oddelenia cudzineckej polície Mgr. Martin Hodulík?