V dialógu odznie slušný pozdrav, potom objednávka (na výber je totiž čokoládová, alebo oriešková), následne otázka na požadovanú sumu a nakoniec slušné - "nech sa páči" (pri podávaní peňazí) a ďakujem pri prijímaní zmrzliny (všetko prirodzene in English :o))).
"A chocolate ice cream, please," ozvala sa Teri. "How much is it?" vzápätí pyšne dodala. Ja som slušne odpovedal a bez mihnutia oka podal pohárik s orieškovou zmrzlinou (kornútky som vzhľadom na zimný čas nezohnal :o).

Nespokojne čosi zamrlala, no zmrzlinu si vzala.

U Davida prebehlo všetko navlas rovnako, až na to...

že David mi nesprávnu zmrzlinu vrátil s opätovným zdôraznením slovíčka "CHOCOLATE" :o)

Niektorí sa do role vžili a tiež sa primaskovali :o)

Á, aby som nezabudol. Prirodzene, že decká neplatili skutočnými peniazmi. Vždy, keď som im povedal požadovanú sumu...

jednoducho otvorili pero a potrebný obnos napísali (tak sme aj nejaké čísla preopakovali :o)

Po prvom kole nasledovalo druhé a potom tretie...

Ešte som ich skúsil zopárkrát nachytať, ale vždy znova a znova slušne, no dôrazne vysvetlili pánu zmrzlinárovi, že toto nie je tovar, ktorý si objednali.
Keď sme dojedli všetku zmrzlinu, posadali sme si na koberec. Začal som hovoriť. Snažil som sa im vysvetliť, že sme sa dnes okrem niekoľkých anglických slovíčok a fráz naučili hájiť svoje práva kupujúcich. Porozprával som im príbeh pani, ktorá kúpila mäso, ale omylom jej ho v obchode vymenili a tak sa tam vrátila a slušne a dôrazne žiadala "svoje mäso" (text poznám z nejakej učebnice asertívneho správania). Nechápali. Boli milí, lebo na mňa pozerali a poslušne čakali, no nechápali. Príklad kúpy mäsa bol príliš vzdialený ich záujmom. Skúsil som to inak...
"Boli ste už MC Drive? Pri prvom okienku si objednáte a pri druhom vám vydajú jedlo. Čo ak vám namiesto "hambáču" dajú "cheese" ?"..."To je jasné. Vystúpim a pôjdem si pre to, čo som si skutočne objednal..."