Spať na článok
Písmo: A- | A+

Diskusia k článku: Pokuta za češtinu, alebo kde je zdravý rozum

chevron-downchevron-up
Ak chcete prispievať do diskusie, musíte byť prihlásený predplatiteľ.
Prihlásiť sa
77 príspevkov

  • 16456108

    Federálna logika

    Je logické, že Slovák číta anglickú knihu v českom preklade. Veď jej predsa rozumie. Rovnako je logické, že Čech nemôže čítať anglickú knihu v slovenskom preklade. Veď by jej predsa nerozumel. Takto to funguje na knižnom trhu. Predpokladám, že televízny nebude iný. Pamätám sa, že v jednom vydavateľstve som v licenčnej zmluve dokonca dával právo vydavateľovi na "počeštenie" (doslova) prekladu. Aj som sa ho na to pýtal, aj mi vysvetlil, že slovenský preklad sa v Česku jednoducho nepredá, ale keď ho dajú redaktorke (na to už netreba prekladateľa) počeštiť, je to v poriadku a oni si môžu dovoliť vydať zase aj ďalšiu knihu, lebo sa prvá zaplatila.
    • jojosk

      mam otazku

      Je mi trapnosmiesne, ked nekriticki obhajcovia slovenskeho jazyka namiesto jeho rozvoja idu zveladovat jeho pravidla. Ked sme pri vtipnom poslovenceni slova beletria, pod ktore sa snazia zaradit takmer vsetko, co nie je dokument, co keby sa radsej zamysleli, ci nie je cas pre kategorizaciu literatury prevziat slova ako je FICTION, FANTASY, YOUNG ADULTS....a kopec dalsich vysvetlujucich nazvov, pre ktore nejak pri svojej praci zabudli vymysliet irecite nazvy? Keby to robili vcas a kvalitne, usetrili by si cas zabity naslednymi komisiami a nas by nemuseli obtazovat. Kto ma problem s par anglickymi slovami, urcite nepochopi ani Hviezdoslava, Holeho alebo Bajzu. Do cudzich jazykov sa navazajte az ked zvladnete svoj. (toto pisem do plena, nemierim to na konkretneho diskutera)
    • bylinkar

      Kopu kníh jednoducho

      vydalo české vydavateľstvo. Najme po revolúcii vychádzalo všetko čo nemohlo. Kedže Slováci neboli schopný tieto knihy vydať kupovali sa české. To že máme české knihy nieje o čechoch ale o našej psycho krajinke. Prikladám facebook status jedného s naj vydavateľov pôvodnej SK literatúry u nás. OD DESIATICH K PIATIM !!! Zas mi volal exekútor. Dlžím banke za peniaze na knihy, nemám vyplatený sklad, kde ich držím, nemám z čoho dať honoráre autorom lebo mi krachujúci distributéri nezaplatili za predané knihy, meškám s platbami svojmu tlačiarovi tak, že sa už hanbím ísť ho poprosiť ho o ďalšiu knihu na sekeru. Neviem, čo bude. Driem 22 rokov a triem väčšiu biedu ako keď som začal... Ide to od desiatich k piatim! Na www.kkbagala.sk sú všetky knihy, čo som vydal. Rozoberte si za lacný peniaz čo zostalo a ak sa mi nepodarí vrátiť dlhy, hodím všetko do Dunaja a marš! Nie je hanba byť gastarbeitrom.
  • korund

    Zasa obrovská tuposť (hej?) Slovákov

    keď som bol malý chlapec hrali sme sa na pieskovisku (cca 1950). Zle som skočil a narazil si bolestivo koleno na čo som "zareval" Auf wiedersehen ... Na to sa zodvihol nejaký chlapec vedľa mňa a bežal preč. Za chvíľu prišiel so svojou materou a tá ostatné deti vypočúvala čo som povedal. I ja som to bez zábran priznal a začala jačať niečo o fašistoch a mojom otcovi a mame ktorí ma k fašizmu zámerne vychovávajú. Bola to nejaká "vysoká komunistka" a otec začal mať v robote už nasledovný deň neskonalé problémy - dokonca sa mu nejaký mentálne retardovaný komanč z OV-KSČ začal vyhrážať núteným vysťahovaním do Sudet, ... Nakoniec sa to za veľkých intervencíí v prospech otca (zodpovedný pracovník, v kolektíve obľúbený, ... bla bla bla) nejak ututlalo. Otec ihneď zvolal všetky 4 rodiny (bývali sme ve veľkom dedovom dome v BB) a zakázal im predomnu i ostatnými deťmi čo i len ceknúť po nemecky - dovtedy som žil v rodine, kde sa pri hovoroch plynule prechádzalo zo slovenčiny do nemčiny a naopak. A tak som prišiel (a nie len ja) o možnosť doma sa naučiť plynule nemčinu - postupne som ju samozrejme zabúdal a zabúdal. Na VŠ som sa to musel tvrdo učiť sám a došlo mi čo sa to vlastne vtedy stalo. Keď som prišiel na prázdniny domov išiel so sa na jej hron VY...ť a vuč...ť - tuposť slovákov bola a žiaľ aj je nekonečnááááá. Že ja idiot v 1968 neemigroval !!! Dnes dbám na výuku vnukov hlavne v oblasti jazykov s tým, že raz možno odídu z tejto krajiny do sveta a nikdy oni a ani ich deti podobné "ľudské zverstá" nezažijú. ˇAno, počúvajú denne prevážne ČTV programy (sú oveľa lepšie aKO SLOVENSKé) a aj v reči používajú mnoho českých výrazov. Vždy ich za to pochválim a teším sa že sa takto ani v blízkej Európe už nikdy nestratia. Ale takejto filozofii života ani slovutní posl(r)anci nikdy neporozumejú. Cítim ako trest že vlastním slovenský pas a žijenm v takejto krajine kde hlúposť rastie tuším každými voľbami. A teraz sa teším na mentálne retardovaných ... ukážte sa! Nemám rád autorku ale v tomto článku jej držím palce - hold racionálne romýšľajúci vie oceniť aj rozumnú úvahu svojho protivníka.
    • Hoosier

      Je zaujímavé

      ako o tuposti Slovákov iba trepeš, ale svoju tuposť týmto príspevkom ukazuješ v celej nahote. V tom období, o ktorom píšeš že teba a tvoju rodinu niekto sekíroval kvôli nemčine, som sa ja učil nemecky od tunajších Nemcov a nikomu to nevadilo. Aj keď sa zakrátko odsťahovali, nemal som problém naučiť sa nemecky aj sám. BTW to tvoje "zarevanie" si mohol písmom pretlmočiť správne "Auf Wiedersehen".. Mohol si si vybrať aj primeranejší nick. Korund je symbolom tvrdosti, nie tuposti..
  • vildom

    Koľko rečí vieš, toľko...

    Nemám nič proti tomu, keď je reportáž z česka a po česky, ale ma ide rozhodiť, keď reportáž zo slovenska robí pepo. Za toto by som naparil JOJke riadnu pokutu. Tak toto by sa určite u našich západných "bratov" nemohlo stať, aby tam urobil reportáž niekto po slovensky.
  • Tautolog

    Možno ten zákon až tak nezmyselný nie je

    Tá JOJ-ka s tými dabingami má niekedy fakt irituje. Dabing to predsa nie je iba o tom aby bolo dielo zrozumiteľné, ale je to svojím spôsobom i umenie. V tomto musím pochváliť Markízu. Nedávno išiel film 300 na Markíze, pred časom i Excalibur. Celkom dobre urobené dialógy i dabing, pekne bola využitá (poviem to tak teatrálne) ľubozvučnosť slovenského jazyka. Ak to niekedy dá JOJ-ka tak to zvykne dať s českým dabingom. Celkom nechápem prečo film na ktorý už existuje slušný slovenský dabing dáva JOJ-ka v českom dabingu. Ak im to ten zákon zakáže tak to bude iba dobre. Čo som pozeral napríklad ten Excalibur v českom dabingu, no čistý hnoj, nevydržal som ani 10, minút.
    • Marian Vojtko
      Blog
      Zrejme Markíza kedys kúpila vysielacie práva na zahraničný film (zvyčajne sa dávajú na dve odvysielania). Na odvysielanie urobila slovenský dabing. Po čase na ten istý film kúpila vysielacie práva Jojka. Ale na film v pôvodnom znení. Mali niekoľko možností: kúpiť si od Markízy existujúci dabing, vyrobiť si vlastný, odvysielať film v pôvodnom znení s titulkami, alebo kúpiť si existujúci český dabing k tomu filmu. Najlacnejšie by boli titulky, príp. "poľský" typ dabingu (jedna osoba hovorí všetko). Ale kto by to pozeral? Výroba vlastného dabingu by bola určite drahšia, než kúpa existujúceho. A z dvoch zvyšných možností bol zrejme lacnejší ten český (od sesterskej televízie - majúcej rovnakého majiteľa), než od konkurenčnej Markízy. V tom je celá veda.
  • topex1

    zákony treba ctiť a dodržiavať .........

    Vypočujte si vystúpenia našich štátnych predstaviteľov, koľko používajú anglických skomolených výrazov, niekedy sa to nedá počúvať. Naše ministerstvá majú názvy internetových stránok v angličtine, to nevadí? (gov,health,justice a pod) Načo potom sa deti v školách, dobre, že nie od jasličiek učia cudzie jazyky? na školských chodbách by ste počuli množstvo anglických výrazov so slovenskými koncovkami, zdrobnelé a pod. V množstve zahraničných firiem, ktoré sú na Slovensku je komunikačný jazyk spravidla od úrovne majstra angličtina.Vo výberových konaniach na pracovné pozície, je ako jedno z dôležitých kritérií komunikácia v angličtine.
  • ilozko

    Vobec by sa nemalo dabovat

    Vsetky filmy a vsade by mali ist v orginaly pripadne s titulkami. A cestina by sa vobec nemala dabovat ani titulkovat. Kopec penazi by sa dalo usetrit a hlavne narod by sa ucil jazyky a to od malicka. Najma anglictinu. Mali by sme sa ucit od severskych krajin kde to tak uz davno funguje. Vsetci co to nechapu nech sa zobudia.Nie Slovencina je dolezita ale najma Anglictina prip. iny velku cudzi jazyk. Mna sa nikdy nikde, ked som sa uchadzal o zamestnanie nepytali ci viem Slovensky. O to viac ich zaujimala moja Anglictina prip. Nemcina. Dokonca som na Slovensku mal kolegov z Madaska ci inej cudziny ktory na Slovensko za pracou dochadzali a ani slovko nevedeli po Slovensky. Vedeli vsak Anglicky. To je blizka buducnost pre vacsinu. Slovencina bude len koloritom urcitej skupiny ludi ....
    • Em.Hadr

      Ilozko, ty si jednoducho jazykový talent

      Skutočne som nevedel, že aj v osobitnej škole, ktorej si zrejme absolventom, učia "cudzie jazyky" na takej úrovni, akú si tu predviedol. Blahoželám ti! (náročky to píšem s malým "t"). Máš robotu ? Myslím, že v Jazykovednom ústave SAV by ťa prijali s otvorenou náručou. Aj mnohých ďalších "expertov" možno v nejakom sexuologickom zariadení, pretože takto "dojebabrávať" slovenčinu, je skutočný dôvod na nobelovku !
      • Gerhard Guštafík

        Em. Hadrovi gramatickému vulgaristovi

        Vážení premúdrelí Em.Hadr. Prosýme prestaňte nás tu už poučovať gramatikou. Stačý sy klyknúť na váš nyck a vidýme, že to robýte v jednom kuse. Poúčate nielen Ilozka, ale nás ostaních,ktorý sme podla vás blbý. Prýklad, ktorým ste tiež odpovedali : Ad Ruby007 a všetkým "tiežinteligentným". Vi ste tu asy jediní gramatickí génius. Len vás prosíme buďte tu slušný a nepoužývajte tak ako v odpovedi pre Ilozka vulgarizmy a sexuálne výrazy. A uvedomte sy, že dôležytejšý je tu obsah a nie to, či niekto napísal ypsilon.
      • ilozko

        :-D

        Ano zasmial som sa. Yky su nepostatna cast Slovenskej gramatiky. Bloli vnesene niekym kto mal neukojene ambicie. Su tam uplne zbytocne. Ja som sa ich bohuzial nikdy poriadne nevedel ale vlastne ani nechcel naucit. Ulohou jazyka je zabezpecit komunikaciu a tam Y c I je uplne jedno. Obe su len Icka. kedze ste plne pochopil co som pisal jazyk splnil svoju funkciu. Mimochodom Slovencina nie je moj materinsky jazyk.
    • i wanna
      slovencina je dolezita. aky kolorit ? materinsky jazyk je materinsky jazyk. jedna vec je ucit sa cudzie jazyky - a prave pre deti do 12rokov by nemal byt ziadny dabing ani ceskych programov, system by mal vyuzit najvyssiu schopnost mozgu prijimat info a vedomosti v detskom veku ale ucta k cudzim jazykom sa zacina uctou k vlastnemu - materinskemu jazyku. kto nema uctu k materinskemu jazyku, k vlastnym korenom - nema uctu k sebe samemu.
      • ilozko

        :-)

        Ano vsetci by sme sa mali ucit svoj materinsky jazyk. Suhlasim. Ja svoj materinsky jazyk ovladam tiez a nie je to Slovencina. Bohuziaj Slovencinu ci moj materinsky jazyk postihne rovnaky osud. Budu len koloritom na mape sveta ktorym hovori "par ludi". Ci sa to niekomu paci ci nie. Globalizacia sveta si vynuti, vlastne uz vyucuje aj globalizaciu jazyka. O 3 - 4 generacie to bude uz uplne jasne.
  • Stormwatch

    Ja sa pridávam ilozko,

    načo filmy dabujú ? Kedysi na VŠ sme chodili do film klubu, a všetky zahr. filmy boli v pôvodnom znení s titulkami. Slovenský dabing , česť výnimkám - suterén. Posledný príklad - ako nenapraviteľný optimista som chcel pozerať nedávno po dlhom čase film na našom kanáli - Statočné srdce na TV Hnoj ( áno aj napriek reklamám). Nedokázal som to pozerať ani 10 min kvôli dabingu - fuj.
    • slnecnica098
      vidno ze si chlap, taka zena v domacnosti ktora bezne chodi do prace si najde cas na pozeranie filmu len popri domacich pracach a ver, ze pri zehleni, vareni alebo strikovani sa titulky citaju dost blbo ;-)
      • Stormwatch

        slnecnica098,

        plne Ťa chápem. Keď máš doma chlapa, tak ho pekne popros nech Ti číta titulky. Ja som takto môjmu skoro slepému spolužiakovi v kinoklube pečítaval. A nemyslíš si, že pre deti by bolo lepšie pozerať film v pôvodnom znení s titulkami ? Spomínam si ako som videl v kine Fanny och Alexander od Ingmara Bergmana. Keby som ho mal pozerať so slovenským dabingom asi sa pogrciam. A prosím Ťa prezradíš mi ešte aké ,,filmy,, pozeráš s dabingom ?
  • Gandalf sivý, tackavý

    cit: "..tlak na vysielateľov,

    aby viac využívali služby slovenských dabingových hercov.." Radšej NIE prosím.. "vďaka" niektorým tzv. hercom, ktorí ma svojim jednotvárne jednopolohovým hlasom donútia film, alebo seriál nepozerať - napríklad permanentne dýchavične šepkajúca Lenka Košická-Krónerová (Vtierka Castle), alebo zateplený uždabujemskorovšetko + upútavky na Markíííííííze (Dušan Szabó).. Radšej nemý Čech, alebo titulky..
  • tva1
    Prémium
    Ja som sice proti prilisnym regulaciam (akymkolvek), ale dabing si prosim Slovensky. Ak budem chciet pocuvat Cestinu a mat obavy o to, ze by som ju nezabudol, je milion Ceskych kanalov a programov, kde sa da praktizovat Cestina od rana do vecera. Pri tom mnozstve Cechizmov, ktore denne pocut od redaktorov, politikov ci obycajnych ludi sa mi zda, ze Cestina u nas na nezaujem nepokape. . Myslim, ze keby nebol takyto zakon, tak dabing a Slovencina vo filmoch a dokumentoch uplne zamrie, kedze asi kazdy jeden film/dokument, ktory sa u nas pusta, ma uz predtym vyrobeny Cesky dabing a ten je urcite lacnejsi, ako vyroba noveho Slovenskeho.

SME si všimli

Ako CIA hľadala Archu zmluvy – Donald Trump odtajnil dokumenty

Vladimír Benčík

Ako CIA hľadala Archu zmluvy – Donald Trump odtajnil dokumenty

Príbeh ako z thrilleru - CIA na diaľku odhalila polohu Archy zmluvy

  • 4. apr
  • Páči sa: 19x
  • Prečítané: 988x
  • 1
Zavraždený Marek bol stelesnením slušného človeka

Jozef Foltýn

Zavraždený Marek bol stelesnením slušného človeka

Marek Glodič bol ten najslušnejší človek akého som v živote stretol

  • 3. apr
  • Páči sa: 125x
  • Prečítané: 3 214x
  • 4
Včelárske tradície a zvyky na Slovensku

Matúš Radusovsky

Včelárske tradície a zvyky na Slovensku

Bohaté včelárske tradície Slovenska – od historických postupov po súčasné metódy odovzdávané z generácie na generáciu.

  • 26. mar
  • Páči sa: 6x
  • Prečítané: 395x
  • 0
O Západnom brehu...

Dávid Polák

O Západnom brehu...

...alebo o Judei a Samárii, ako tomuto územiu niektorí hovoria, sa veľa rozpráva, ale oveľa menej naozaj vie.

  • 7. mar
  • Páči sa: 17x
  • Prečítané: 1 026x
  • 2
John Portasik (Ján Portášik) - Príbeh (ne)obyčajného človeka

Miloš Majšík

John Portasik (Ján Portášik) - Príbeh (ne)obyčajného človeka

Životný príbeh chalana, potomka slovenských prisťahovalcov do USA, ktorý napriek svojej chorobe šiel za svojím cieľom.

  • 27. feb
  • Páči sa: 43x
  • Prečítané: 2 268x
  • 1
Hlava XXII v štátnom IT

Marcel Rebro

Hlava XXII v štátnom IT

Spolu s "katastrálnym vírusom" skvelá kombinácia ako stráviť pracovný deň v nekonečnom cykle

  • 17. feb
  • Páči sa: 106x
  • Prečítané: 2 139x
  • 2

Hlavné správy zo SME.sk

Nie je to nejaká divočina, hovorí šéf DSS Allianz o použití peňazí z II. piliera na výstavbu diaľnic
Ukrajinci ustúpili, Rusi sa blížia. Vojna sa vrátila do ukrajinského pohraničia
Šírenie najsmrteľnejšej choroby sa môže vymknúť z rúk. Prečo sa tuberkulóza vracia?
Ranný brífing: Smer odmenil odsúdenú za podvody, firmy si nepomôžu ani odchodom
reklama