Moje úsmevné jazykové okienko

Ani neviem, na koho adresu by som to mal poslať, tak to dávam sem v nádeji, že si to prečíta aj ten, komu je to adresované.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (5)

Včera telka oznamovala zaujímavý film na Jojke: Fakjú, pán profesor.

Keďže neviem anglicky, nič som nezbadal. Ale keby som aj vedel, aj tak by som nič nezbadal, lebo - na rozdiel od ruskej gramatiky - my cudzie slová buď prekladáme, alebo prepisujeme v pôvodnom znení. No a tajomný výraz fakjú nie je ani preložený, ani podaný v pôvodnom znení, len vtipne do slovenčiny sfonetizovaný. Takže sa nemáme ako dozvedieť, že ide o o anglický nespisovný výraz typu „(ja) ťa ondiem (súložím)“, čo frazeologicky znamená „choď do vagíny“.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Ako vravím - nemalo by mi to vadiť. Ale vzbudzuje to u mňa otázku, kam zaradiť tieto -izmy. Lebo v Bratislave máme Jazykovedný ústav Lajka Štúra a oni tam nesedia iba na análnych otvoroch, ale pracujú. A aj tento spomínaný výraz približne o dvadsať rokov spracujú a zaradia.

Neveríte?

Tak sa presvedčte.

Slovenčina má podobné slovo, ale už dlhočizne dlho spisovné. Je to výraz „prefíkaný“. Pochádza to z nemeckého slovesa „ficken“, čo je obdoba anglického „fuck“ a znamená súložiť. A keďže líška vedela preriediť kurníky v gazdovstve a vždy sa jej podarilo utiecť, je prirodzené, že gazdovia na ňu nadávali aj dosť mastnými nadávkami typu prefíkaná líška, čo je v slovenčine „po-súložená líška“. Ale dnes je už táto nadávka legalizovaná našimi slovenskými lingvistami a zaradená ako spisovné slovenské slovo do pravidiel slovenského pravopisu. A komu by sa to nepáčilo, toho uzemní Stručný etymologický slovník slovenčiny od Ľubora Králika, kde autor síce zaraďuje výraz prefíkaný medzi expresivizmy, ale odvodzuje ho kadejako a dáva mu význam „prešibaný“.

SkryťVypnúť reklamu

V uvedenom slovníku je takých pikošiek plná putňa. Napríklad slovu „mindrák“ priraďuje autor význam „komplex menejcennosti“ a odvodzuje to taktiež kadejako, len nie pravdivo. Lebo výraz mindrák pochádza od slova „min“ čo v nosnom jazyku znamená pohlavie a prenesene „dámska pohlavná údica“. Takže význam tohto slova je „vagínovina“.

Nuž... čo už ...

Dušan Seberíni

Dušan Seberíni

Bloger 
  • Počet článkov:  76
  •  | 
  • Páči sa:  138x

Som 20 rokov dôchodca. Živil som sa stavárinou a keď sa už mohlo, začal som predávať Biblie a kresťanskú literatúru. Zoznam autorových rubrík:  NezaradenéSúkromné

Prémioví blogeri

Monika Nagyova

Monika Nagyova

299 článkov
Milota Sidorová

Milota Sidorová

5 článkov
Marcel Rebro

Marcel Rebro

141 článkov
Pavel Macko

Pavel Macko

188 článkov
Anna Brawne

Anna Brawne

103 článkov
Yevhen Hessen

Yevhen Hessen

35 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu