Toto mesto leží tri hodiny jazdy od Šanghaja na brehu obrovskej zátoky, ktorú preklenuje druhý najdlhší most na svete v dĺžke 36 kilometrov. Mesto samotné má 8 miliónov obyvateľov a skvelo zachované historické centrum, ktorého klenotom je múzeum Tianyige, najstaršia privátna knižnica v Číne. Tu prebehlo slávnostné otvorenie Fóra v štýle televíznych show s kompletnou aparatúrou a efektami. Každý delegát venoval tejto knižnici svoje podpísané knihy, ktoré slávnostne pred všetkými ukladal do skrinky s policami, ktorá „sama“ prišla na pódium a po naplnení aj odišla. Vedenie knižnice s vďakou prijalo aj vybrané číslo Literárneho týždenníka, ktoré referuje o medzinárodných kontaktoch a spolupráci SSS.

Fórum je súčasťou veľkorysého projektu „16 + 1“, ktorým sa Čína snaží priblížiť Európe cez Slovensko a 15 ďalších blízkych krajín. Pozoruhodné je, že prvý ročník Fóra sa uskutočnil minulý rok v Maďarsku, ktoré hradilo všetky náklady. To znamená, že rovnako aj cestu do Číny a pobyt hradili organizátori. Projekt „16 + 1“ zahŕňa okrem literatúry napríklad aj problematiku kultúrneho dedičstva, či ďalšie spoločné témy.

Úlohou zúčastnených delegácií, ktoré mohli byť až trojčlenné, bolo predstaviť situáciu ich národných literatúr s možným poučením pre ďalšie.
Zaujali príspevky Zorana Ančevského (Macedónsko), Karla Martina Sinijäreva (Estónsko), Zbigniewa Milewskego (Poľsko), či Jurgy Žaşinaitė (Litva).
K správe o stave slovenskej literatúry ochotne prispeli LIC, Literárny fond, Slovenské pohľady, Literárny týždenník a Knižná revue. Ako jediní sme však za SSS aj Slovensko priniesli vlastný iniciatívny návrh predsedu SSS Miroslava Bielika. Táto iniciatíva počíta so spoločnou antológiou vybraných básnikov zúčastnených krajín, kedy by bolo vzájomne preložených 32 básní z čínštiny a 32 básní z ostatných zúčastnených krajín. Ústrednou témou by boli rieky a ako príklad antológia básní autorov z ôsmich krajín o rieke Dunaj, ktorú sa už pod supervíziou SSS podarilo realizovať. Táto iniciatíva predsedu Miroslava Bielika prichádza v pravý čas, keďže v Číne sa práve rozbieha veľkorysý program prekladov zo zahraničných literatúr do čínštiny. Organizátori prijali slovenskú iniciatívu s pochopením a pri ich obdivuhodne štedrých zdrojoch iste nezapadne. Popri oficiálnom programe nadviazal Gustáv Murín, ako predseda Komisie pre medzinárodné vzťahy, užitočné osobné kontakty s viacerými delegátmi, z čoho sa črtajú nové možnosti spolupráce i prezentácií prác členov SSS v zahraničí.
Publikované skrátené v Literárnom týždenníku č.37-38/2018.