Dúfam, že Vás úvodný tréning na ľ príliš nevyčerpal. Ale akosi zabúdame, že slovenský jazyk obsahuje, okrem iných mäkkých spoluhlások, aj mäkké ľ. My, východniari a čiastočne aj Stredoslováci, ešte ako tak o ňom vieme, ale čím ďalej na západ, tým je to ľ tvrdšie. V bežnej hovorovej reči, či v nárečiach je to pochopiteľné a normálne, ale keď sa na Vás valí tvrdosť mäkkého ľ z médií, ako sú rozhlas alebo televízia, takmer na dennom poriadku, poviete si, niekde je chyba.
Mladí herci a speváci, moderátori, novinári a redaktori (nehádžem všetkých do jedného vreca) zabúdajú na ľúbozvučnosť slovenčiny. Alebo sa to už v školách, ktoré majú vychovávať jazykových expertov, neučí? Zdá sa, že asi veľmi nie. Zaujímavé je počúvať starších hercov a moderátorov, keď si spomínajú, ako ich významní hereckí pedagógovia učili správnej výslovnosti. Pántik, Záborský, Kráľovičová , Huba, a mnohí ďalší to vedeli naučiť. Prečo to nevedia naučiť tí dnešní?
Netvrdím ,že každý musí rozprávať ako Viliam Záborský, ale tí, ktorí si hovoria, že sú mediálni profesionáli, teda redaktori a moderátori, by slovenský jazyk ovládať mali. Hercov už ani nespomínam, u nich to je nevyhnutnosť.
Uznávam, že niekedy, pre oživenie relácie sa aj hodí vsunúť nejaké to slovko v nárečí ,či v nejakom miestnom žargóne, ale nesmie to byť pravidlo.
Keď počujem nemenovanú moderátorku politickej relácie ako vraví: „ predstavitelom dnešnej politickej lavice unikajú klúčové témy a snažia sa hladať iné východiská... (to nie je doslovný citát), tak mi až niekde v hrdle vyschne a musím si prehltnúť , tak sa mi tam to ľ tlačí. Alebo populárny spevák si takmer denne pospevuje: „ nikto sa krála nechce báť...“ a po ňom si to opakujú stovky fanúšikov, samozrejme úplne rovnako. Ďalšia celebrita v cestovateľskej relácii oznamuje: „ sledujete oblúbenú reláciu ...,dnes navštívime Polsko,... A Smotánka, škoda reči, tam ľ nepoznajú vôbec.
Ale ľ nemá len zmäkčovaciu funkciu. Stačí zabudnúť na mäkčeň a slovo dostáva úplne iný význam:
ľavica - lavica
hľadí - hladí
ľakať - lákať
ľadom – ladom
teľa – tela
lanový – ľanový...
Ako by sa Vám páčilo, keby ste počuli napríklad takúto vetu:Na lavici sedí politická lavica a hladí ako tela na pravicu, ktorá hladí telá lanových motúzov a laká , nie láka a lanári , lavičiarov. Viem, že som to pritiahol za vlasy, ale ide o princíp. Z takejto vety, bez mäkkého ľ, je pomaly jeleň aj Slovák a ako má byť z toho múdry cudzinec učiaci sa slovenčinu ...?
Preto nezabúdajme na ľ, slovenčina pri jeho správnom vyslovovaní znie naozaj ľúbozvučne.