Hľadá sa ľ

Ľahučký lipový lístok, nadľahčovaný letným vánkom, pomaličky poletoval tu naľavo, tu chvíľu dole, ako zelenkavý motýlik. „Ľaľa!“, skríkli malí ľudkovia ležiaci na lehátku, „zelenáčik“. To nie je zelenáčik , to je len malilinký lístoček čo sa oddelil od veľkej lipy leňošiacej v ľavej časti poľa.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (30)

 Dúfam, že Vás úvodný tréning na ľ príliš nevyčerpal. Ale akosi zabúdame, že slovenský jazyk obsahuje, okrem iných mäkkých spoluhlások, aj mäkké ľ. My, východniari a čiastočne aj Stredoslováci, ešte ako tak o ňom vieme, ale čím ďalej na západ, tým je to  ľ tvrdšie. V bežnej hovorovej reči, či v nárečiach je to pochopiteľné a normálne, ale keď sa na Vás valí tvrdosť mäkkého ľ z médií, ako sú rozhlas alebo televízia, takmer na dennom poriadku, poviete si, niekde je chyba. 

 Mladí herci a speváci, moderátori, novinári a redaktori (nehádžem všetkých do jedného vreca) zabúdajú na ľúbozvučnosť slovenčiny. Alebo sa to už v školách, ktoré majú vychovávať jazykových expertov, neučí? Zdá sa, že asi veľmi nie. Zaujímavé je počúvať starších hercov a moderátorov, keď si spomínajú, ako ich významní hereckí pedagógovia učili správnej výslovnosti. Pántik, Záborský, Kráľovičová , Huba, a mnohí ďalší to vedeli naučiť. Prečo to nevedia naučiť tí dnešní?

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

  Netvrdím ,že každý musí rozprávať ako Viliam Záborský, ale tí, ktorí si hovoria, že sú mediálni profesionáli, teda redaktori a moderátori, by slovenský jazyk ovládať mali. Hercov už ani nespomínam, u nich to je nevyhnutnosť. 

 Uznávam, že niekedy, pre oživenie relácie sa aj hodí vsunúť nejaké to slovko v nárečí ,či v nejakom miestnom žargóne, ale nesmie to byť pravidlo. 

 Keď počujem nemenovanú moderátorku politickej relácie ako vraví: „ predstavitelom dnešnej politickej lavice unikajú klúčové témy a snažia sa hladať iné východiská... (to nie je doslovný citát), tak mi až niekde v hrdle vyschne a musím si prehltnúť , tak sa mi tam to ľ tlačí. Alebo populárny spevák si takmer denne pospevuje: „ nikto sa krála nechce báť...“ a po ňom si to opakujú stovky fanúšikov, samozrejme úplne rovnako. Ďalšia celebrita v cestovateľskej relácii oznamuje: „ sledujete oblúbenú reláciu ...,dnes navštívime Polsko,... A Smotánka, škoda reči, tam ľ nepoznajú vôbec. 

SkryťVypnúť reklamu

 Ale ľ nemá len zmäkčovaciu funkciu. Stačí zabudnúť na mäkčeň a slovo dostáva úplne iný význam:   

ľavica - lavica 

hľadí - hladí 

ľakať  - lákať 

ľadom – ladom 

teľa – tela 

lanový – ľanový... 

 Ako by sa Vám páčilo, keby ste počuli napríklad takúto vetu:Na lavici sedí politická lavica a hladí ako tela na pravicu, ktorá hladí telá lanových motúzov a laká , nie láka a lanári , lavičiarov. Viem, že som to pritiahol za vlasy, ale ide o princíp. Z takejto vety, bez mäkkého ľ, je pomaly jeleň aj Slovák a ako má byť z toho múdry cudzinec učiaci sa slovenčinu ...? 

  Preto nezabúdajme na ľ, slovenčina pri jeho správnom vyslovovaní znie naozaj ľúbozvučne.  

Peter Herman

Peter Herman

Bloger 
  • Počet článkov:  179
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Prakticky - realista,teoreticky -idealista v skutočnosti celkom obyčajný jedinec. Zoznam autorových rubrík:  SúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu