spoluřečníka, že výslovnost není Chamás - tak se to prý vyslovuje v Izraeli - ale Hamás.
Přitom ale nemá pravdu. V češtině máme jenom hlásky CH (neznělá) a H (znělá), takže na mnohem bohatší škálu arabských hrdelních souhlásek nemáme. Tuto škálu tvoří tři souhlásky v rozpětí od CH po H, přičemž jenom poslední z nich může (ale nemusí) být znělá. To ovšem není ona hláska, kterou se začíná název teroristického hnutí. Tam jde o druhého člena této škály - něco mezi CH a neznělým H, a velice zadní. Pokud si vyslechnete původní arabskou výslovnost předmětného názvu, určitě byste to v češtině neinterpretovali jako Hamás, ale opravdu spíš Chamás!