Španielčina je materinským jazykom pre takmer pol miliardy ľudí na svete, je to asi tretí najrozšírenejší jazyk vôbec (po Čínštine a jazyku Hindú) a je oficiálnym jazykom vo viac ako 20 krajinách. Niet preto divu, že má množstvo verzií, ktoré sa od seba líšia všetkými možnými spôsobmi, aké si len dokážete predstaviť.
V Španielskom kráľovstve sa (podľa Wikipedie) hovorí 19-timi rôznymi jazykmi a nárečiami, pričom 6 z nich zastáva miesto oficiálneho jazyka v rôznych regiónoch. Španielčinou sa tu rozumie Kastílčina (Castellano), ktorá je oficiálnym jazykom celej krajiny a podľa zákona „všetci obyvatelia majú povinnosť ju ovládať“. Jej názov je odvodený od regiónu volajúceho sa Kastília (Castilla), ktorý leží na severozápad od Madridu. Tento región je teda najvhodnejšie miesto pre učenie sa Španielskeho jazyka, aj keď aj v celom vnútrozemí sa hovorí takmer rovnako spisovne.
Výnimočné miesto však zastávajú ďalšie dva jazyky. Katalánčina (Català), akýsi mix Španielčiny a Francúzštiny, je oficiálnym jazykom v Katalánsku (Barcelona a širšie okolie) a jej nárečia sa používajú v regióne Valencie a na Baleárskych ostrovoch (Malorka, Minorka a ďalšie ostrovy), pokrývajúc spoločne takmer celé východné pobrežie krajiny. Baskický jazyk (Euskera), ktorý nemá Indoeurópsky pôvod, je zas používaný v Baskicku, ktoré leží v strede severného pobrežia. Na rozdiel od ostatných jazykov a nárečí, ľudia obývajúci spomenuté dve oblasti sú ľudia veľmi hrdí. Hrdí na svoj región, na históriu, na jazyk. Dajú vám jasne najavo, že sa necítia byť Španielmi. Aj keď všetci do jedného ovládajú Kastílčinu, nie až tak ľahko nájdete človeka, ktorý si ju s vami rád precvičí. To sa už s nimi skôr dohovoríte po Anglicky alebo po Nemecky (čo vôbec nie je bežné v ostatných oblastiach).
Špecifickým regiónom je Andalúzia, pokrývajúca južné pobrežie Pyrenejského polostrova. Aj keď vám, hovoriacim Kastílčinou, budú rozumieť, nebudete rozumieť vy im. Majú svojskú výslovnosť (alebo skôr nevýslovnosť) niektorých písmen a ešte k tomu hltajú konce slov. Nie je neobvyklé, že v televízii dávajú titulky, keď rozpráva nejaký Andalúzan. Ak sa teda chcete vybrať do Španielska kvôli jazyku, dobre si pred tým rozmyslite, kam pôjdete.
Nedá mi ešte nespomenúť aspoň pár slovami Latinskú Ameriku. Okrem Brazílie a niekoľkých menších štátov Španielčinou (Kastílčinou) rozprávajú na celom kontinente Strednej a Južnej Ameriky. A samozrejme v Mexiku na Severnom. Latinskoamerická Španielčina sa líši najmä v slovíčkach (vraj asi 20-30% slov je odlišných), v prízvuku, ktorý sa kladie na poslednú slabiku, a vo výslovnosti niektorých písmen.
Najbližšia je a najlepšie sa počúva Španielčina Mexičanov, ktorí vyslovujú slová správne a veľmi zrozumiteľne. Ak máte záujem naučiť sa po Španielsky doma, máte možnosť „prihlásiť sa“ zadarmo na nekonečne dlhý intenzívny kurz Španielskeho jazyka. Telenovely sa totiž na Slovensku vysielajú v duálnom móde. So všetkou vážnosťou, je to veľmi vďačná pomôcka, pretože tam stále rozprávajú to isté dookola a tie najpoužívanejšie slová sa vám vryjú hlboko do pamäte. A nabudúce vám k tomu prezradím, ako sa naučiť základy španielskej gramatiky rýchlo a bezbolestne.