Medzi moje ranné rituály patrí aj príprava čaju. Zvyknem ho skoro ráno nachystať; tri vrecúška sypaného čaju do 1,5 litrového skleneného džbánu na celý deň pre nás dvoch s manželkou, veď pitný režim. Pozerám, zelený čaj došiel, našťastie som mal ešte jednu krabičku, samozrejme každé balenie sa ináč otvára (návrh pre EÚ, zaviesť jednotné balenie s priloženým návodom ako ho otvárať 🙂), u tohto bol na jednej strane taký perforovaný pásik s uškom, za ktorý bolo treba zatiahnuť, tak som zatiahol a uško mi zostalo v ruke. To ma rozhodilo, už zase (?!), tak som to vypáčil prstom a otvoril. No a na vnútornej strane sa vynímal nápis "Have a nice day". To ma vrátilo na trajektóriu dňa a k spomienkam o učení sa cudzích jazykov. Angličania, vedeli, prečo to tam dali, ešteže viem po anglicky. A viem?
Vraví sa, že koľko rečí vieš, toľkokrát si človekom. Človek sa narodí hlúpy a zomrie ako hlúpy, čo nám ale nebráni sa učiť. Čo sa týka cudzích jazykov, tak asi najlepšie mi to ide po Maďarsky, potom po Rusky, po Nemecky a po Anglicky.
Za socializmu, v duchu hesla: "So Sovietskym zväzom na večné časy a nikdy inak", nám nepripadalo obzvlášť užitočné učiť sa cudzie jazyky okrem povinnej ruštiny. Na to sme podaktorí prišli až neskôr a dobiehanie "dobehlo" viacerých z nás. V práci som absolvoval rôzne kurzy najskôr nemčiny a potom i angličtiny, tak sa na mňa niečo nalepilo (i keď som z toho už mnohé pozabúdal). Týmto pozdravujem našu lektorku Denisku, veľa sme sa pri tom naučili a pozabávali. Spočiatku na nás Deniska vytiahla učebnicu s lekciami, podľa ktorých sme postupovali - gramatiku a tak, ale nakoniec sme ju zlomili a išli sme podľa Komenského. Niečo ona a niečo my. Starých psov po päťdesiatke novým kúskom nenaučíš. Učiť sa vo vyššom veku trebárs i jazyky ide ťažšie, čo mi mnohí z vás isto potvrdia. Používanie odborných výrazov mi nerobilo veľké problémy, nakoľko sme ich často používali, skôr mi chýbalo sa vyjadriť pomocou fráz v rôznych situáciách, či už na letisku, v hoteli, alebo cez prestávku pri komunikácii na rôznych mítingoch a tiež pri písaní e-mailov.
Pracoval som v jednej veľkej medzinárodnej firme a znalosť cudzích jazykov, najmä angličtiny bola nevyhnutná a keďže ma bavil aj Excel, tak som si urobil program - pomôcku na preklad a precvičovanie fráz. Keď som natrafil na určitú, podľa môjho názoru užitočnú alebo zaujímavú vetu, tak som si ju zapísal do zoznamu a vedľa nej i príslušný preklad.
Po spustení excelu a po spustení programu - Preklad viet z angličtiny to vyzerá takto:




Je to jednoduchý program založený len na jednej databáze (zoznamu) viet.

Odpoveď na otázku v perexe. Je to maďarčina a v preklade znamená "Nádherná päťhlavá čertovská kométa letí v úplne prázdnom vesmíre". Tak túto vetu určite nebudete potrebovať 🙂 dal som ju sem len pre ilustráciu aké ťažké vie byť učenie sa cudzích jazykov.