
Potom, ak je to možné, "držte foťák veľmi blízko skla" - "hold the camera very close to the glass". Docielite tým to, že "automatické zaostrovanie" - "auto-focus" nebude vedieť zaostriť na sklo, tak zaostrí na ďalšiu najväčšiu vec, a Vám sa podarí konečne odfotiť to, čo ste chceli a "nie iba vlastný odraz" - "not just your own reflection"!
A ešte jedna krátka rada, "pozrite sa na tieto dve fotky" - "look at these two shots", máte pocit, že tá prvá je niečím zvláštna? Hovorí sa, že sa "vylieva", alebo po anglicky, "crooked horizon". Tá druhá má rovný horizont, tak nám pripadá verne. "Ako to docieliť?" - "How to achieve that?"
Keď napríklad fotíte výhľad z letnej terasy, skúste sa držať rovnej čiary horizontu, aby sa Vám to "nevylievalo", chce to možno trochu praxe, ale určite sa to dá naučiť.
Ešte krátko o čiarkach, v angličtine sa žiaľ nepoužívajú rovnako.
Napríklad pri týchto spojkách fungujú takto:
despite - napriek
because - pretože
although - avšak
- tieto tri sú bez čiarky
so - tak
however - avšak
- tieto dve (väčšinou) používame s čiarkou pred (ak sú v strede vety), alebo za (ak nimi začíname vetu).
A nezabúdajte, "momentky" - "snaps" sú najlepšie!
Ďakujem fotografke Anne Tereze www.n3.sk za cenné rady.