Oje v zadku alebo Šťastné a veselé

V cudzej krajine sa skôr, či neskôr, stretnete s tým, že vaša slovná zásoba nezahŕňa kopec nepodstatných slov a slovíčok, ktoré ste v rodnom jazyku vstrebali akosi náhodou a mimochodom.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (14)

Veta "Má v zadku oje!" ma okamžite napadla, keď sme s Rhonou preberali nie celkom spoločensky vhodné konanie našej šéfky. Konkrétne šlo o záchodové dvere. A na vyššie uvedenom oji som sa definitívne zauzlila. Ja na voze oje dokážem lokalizovať, no v živote som sa s jeho ekvivalentom v angličtine nestretla! Ale predstavte si moje prekvapenie a potešenie zároveň - toto anglické slovo nepoznala ani moja kamarátka - rodená Írka. Vedela hmlisto, kde ho hladať - že na voze, ale tam to končilo. Vraj sa spýta manžela, ktorý je zemitý západniarsky vidiečan - ten, že to bude vedieť minimálne po írsky. Aj keď neviem, na čo mi to bude vedieť, ako sa povie oje po írsky, keď celé slovenské vyjadrenie stratilo opisným prekladom na svojej výstižnosti. Niektoré veci sa jednoducho vysvetliť nedajú.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Ale o inom som vlastne chcela..... Takto pred rokom, tesne pred Vianocami, boli sme v Írsku ani nie dva mesiace. Narazili sme v jednom pube na veľký plagát pozývajúci na X-mas Party. Celý bol napísaný v angličtine, len na spodnom okraji bolo veľkými písmenami a inofarebne doslova nakreslene BUAIL ISTEACH. Znelo to tak exoticky - buail - skoro ako buono/dobrý - vizuálne to sedelo, že je to niečo dôležité - tak sme svorne usúdili, že to určite znamená Šťastné Vianoce. Poctivo sme si to po písmenkách prepísali do mobilov. Na Štedrý večer sme zasadli k esemeskám a posielali známym i menej známym na Slovensko - "Šťastné a Veselé Vianoce - ako my tu v Írsku hovoríme - BUAIL ISTEACH!" Dokopy sme týmto textom obšťatnili minimálne 25 osôb.

SkryťVypnúť reklamu

Vianoce prešli, aj Silvester už bol fuč a ja som na jednom aktuálnom hudobnom plagáte zazrela ono známe slovné spojenie. Pojala som nejasné podozrenie, zapadla do najbližšieho knihkupectva, zalistovala v anglicko-írskom slovníku...
BUAIL ISTEACH znamená doslovne ... "Zastavte sa o...." "Príďte na..." No comment!

Mimochodom Veselé Vianoce sa po írsky píšu NOLLAIG SHONA. Ako sa to vyslovuje, neviem napísať, lebo to ani sama neviem poriadne vypovedať....írčina vôbec znie, ako by ste hovorili kopec za sebou idúcich ž, š, dž poprekladaných dlhými samohláskami, pričom by vám chýbali predné zuby.

Andrea Ostrihoňová

Andrea Ostrihoňová

Bloger 
  • Počet článkov:  160
  •  | 
  • Páči sa:  179x

Som aktívna. Niekedy. Zoznam autorových rubrík:  Cool Curaçaohlavovinyknigy, knihy, booksIrečité ÍrskoNezaradené

Prémioví blogeri

Pavol Koprda

Pavol Koprda

10 článkov
Lucia Nicholsonová

Lucia Nicholsonová

207 článkov
INESS

INESS

106 článkov
Monika Nagyova

Monika Nagyova

299 článkov
Roman Kebísek

Roman Kebísek

106 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu