Keď sme si minule s priateľkou kupovali víno, trvala na tom, že musí byť červené a nie biele. A len vďaka tomu, že to bol obchod s importom z Grécka, tam biele víno mali. Pretože keď idete do normálneho čínskeho obchodu, biele víno častokrát ani nenájdete. A ono poďme rovno k základom – ako sa povie víno po čínsky? Existuje názov putaojiu (???), ktorý znamená „alkohol z hrozna“. Podla toho, aký znak sa pridá na začiatok – či znak pre červený, alebo biely, podľa toho sa víno ďalej delí. Ak teda chceme doslovne prepísať názov pre červené a biele víno, bolo by to asi takto: červené+hrozno+alkohol a biele+hrozno+alkohol. Ale pozor, kto bol, alebo je v Číne, si určite všimol, že sa to v reálnom živote málokedy takto používa. Sú to predsa len 4 znaky a čínština je skôr dvoj-znakový jazyk. Všetko radi skracujú a nadbytočné znaky vypúštajú. Skracuje sa to jednoducho na „červený+alkohol“ (vynechajú sa znaky pre hrozno). A presne tu je ten háčik, iba červené víno sa dá takto skrátiť. Pretože ak by sa takto skrátilo biele víno, bola by z toho čínska pálenka. A skratka červený alkohol sa nepoužíva len na označenie červeného vína, ale ako víno vo všeobecnosti! Myslím si, že je to dané dvoma vecami – snahou o lingvistickú ekonomickosť, tj názov “biele víno” sa nedá skrátiť a preto sa moc nepoužíva, ale aj kvôli jednoznačnej preferencii červeného vína. Ale prečo sa v Číne tak silno preferuje červené víno? Ťažko povedať, nepoznám žiadnu štúdiu, aj keď by bola určite zaujímavá a ak niekto o niečom vie, prosím podeľte sa. Ja mám svoju teóriu.
Väčšina Číňanov totiž pije víno kvôli prestíži. Nepijú ho, pretože by im tak veľmi chutilo, ale pretože je to niečo, čo oddeľuje ľudí, čo majú peniaze a ľudí, čo nemajú peniaze. Mnoho Číňanov tým chce len ukázať svoju spoločenskú triedu. Aj keď samozrejme tento rozdiel mizne s stále nižšou cenou vína v Číne a zvyšujúcou sa životnou úrovňou. Ale aj tak je to dôležitý aspekt pitia vína. A keď sa k tomu pridá, že červená je odjakživa farba šťastia v Číne, moje teória dostáva pointu. Keď už pijem niečo pre ukázanie prestíže, tak chcem aby to malo farbu šťastia a nie bielu farbu, ktorá tradične v Číne vyjadruje smútok. A prečo sa nedá skrátiť názov “biele víno”? Bola by z toho pálenka, ktorá je typická pre nižšiu spoločenskú vrstvu bez peňazí. Podla mňa, ako by povedali Číňania „You daoli“ aneb má to svoju logiku.
To všetko sú iba moje úvahy, nepozná o tom niekto štúdiu?