K tomuto filmu jsem se dostal trochu komplikovaně. Velmi se mi líbí filmová adaptace Zkrocení zlé ženy s Elizabeth Taylor a Richardem Burtonem. Na Facebooku mám spřízněnou duši, Američanku jménem Trish, která také hodnotí filmy. I ohodnotila Zkrocení zlé ženy a dala mu méně, než já. Tak jsme diskutovali a ona zmínila, že režisér mohl určitou část udělat lépe. Našel jsem si režiséra na ČSFD, srovnal si jeho filmy podle nejlepších a s překvapením zjistil, že přestože má Zkrocení zlé ženy výborných 85%, je mezi top filmy tohoto režiséra v pořadí až třinácté (!!!). Klikal jsem na filmy před tím a současně zjišťoval, co je dostupné na DVD. Na Gorilla měli Romeo & Juliet. V originálním znění (angličtina), s anglickými tiulky a s 87% na ČSFD. Druhý den jsme to měli doma.

Čím je tento film tak jedinečný? Začněme režisérem. Franco Zeffirelli se narodil v roce 1923 ve Florencii. Za svůj život adaptoval díla, jako jsou například Otello, Hamlet, Zkrocení zlé ženy, La Traviata, Carmen, Antonius a Kleopatra nebo Don Giovanni. Stále žije. Ještě v roce 2009 režíroval Turandot pro Metropolitní operu (98% na ČSFD).
Při adaptaci nejslavnější shakespearovy hry provedl Zeffirelli jeden, do té doby nevídaný tah, který se nakonec nesmírně vyplatil. Romea a Julii totiž vždy do té doby hráli starší herci. Zeffirelli hledal představitele co nejbližší věku, který mají podle Shakespeara mít (například Julii má být 14 let). Poměrně jasno měl o Leonardu Whitingovi (* 30. 6. 1950). Julii vybíral z pěti set kandidátek. Nakonec padla volba na patnáctiletou Olivii Hussey (* 17. 4. 1951), dívku s britsko-argentínským původem, která studovala herectví v Itálii (původně ji však odmítl - připadala mu příliš baculatá - vybraná kandidátka si ale těsně před natáčením ostříhala vlasy, takže Olivii dostala druhou šanci). Výsledek je zajímavý. Herectví (zejména Olivie) působí v některých okamžicích "dětsky", což však jen umocňuje pocit "skutečnosti". Film je autentický, svěží a výborný.
Klikněte na trailer:
K hudbě v traileru: Skladba "A time for us" byla napsána pro film italským skladatelem jménem Nino Rota. "Dvorní" skladatel Frederica Felliniho, vytvořil hudbu i pro Zkrocení zlé ženy. Víc o něm zde . Zajímavé (pro mě osobně) je, že hudbu znám už dlouho. Tančíme na ni round dance (když jsem se v klubu zeptal, kdo viděl film, zjistil jsem, že nikdo).

Oskar za kameru a kostýmy byl opodstatněný.

Točilo se na více místech v Itálii (Artena, Gubbio, Tuscania, Pienza, balkónová scéna se odehrávala v paláci Borghese v Arteně).



Leonard Whiting a Olivia Hussey prožili po natočení filmu krátký vztah. Dodnes jsou přátelé.

Tybalta ztvárnil Michael York.

Milo O'Shea, irský herec. Narozen v roce 1926 a stále žije.

Postava chůvy je výborná. Lidová, zábavná, lehce vulgární (což je však úmyslem - na podobné téma jsem kdysi napsal zde ).

V souvislosti s filmem (a věkem Olivie Hussey) je velmi často zmiňováno speciální povolení, které Franco Zeffirelli potřeboval od britských úřadů na jednu přibližně půlsekundovou scénu (Olivia Hussey se paradoxně kvůli té samé scéně nemohla oficiálně zúčastnit londýnské premiéry filmu).




Chyba ve filmu: Při ukládání Julie do hrobky jí položí matka na prsa červené růže. Přikryjí ji rubášem a zahází dalšími růžemi. Romeo přijde do hrobky a růže ani na rubáši, ani pod ním nejsou.
Nezávisle na tom je však tato scéna ve filmu (a mnohé další) krásně "vymalovaná".

Upozornění: Jedná se o divadlo! To je třeba si uvědomit při sledování filmu. Přestože film působí jako "film", jsou v něm použity shakespearovy verše a texty. Dumat nad tím, zda něco nemohlo být uděláno jinak (například vynechat úvodních dvacet minut a přejít rovnou k scéně plesu a setkání Romea a Julie), nejde prostě z toho důvodu, protože není možné "vylepšovat" Shakespeara. Samozřejmě, že Zeffirelli musel udělat změny, aby se mu film vešel do 138 minut (je vynechán lékárník, Romeo nebojuje u vchodu do hrobky s Parisem), nejsou to však změny pro děj zásadní.
Pokud vím, aktuálně není v prodeji DVD s českými nebo slovenskými titulky. Skoušel jsem zapnout anglické titulky, shakespearův "jazyk" je však natolik květnatý, že jsem nestíhal číst a rozhodl se spoléhat na znalost děje a "většinovou" srozumitelnost.
Film na ČSFD zde .
Na Gorilla zde .
Dodatek: Laurence Olivier za namluvení prologu a některých vedlejších postav odmítl honorář. Svůj hlas propůjčil z lásky k Shakespearovi.
Zdroje: ČSFD, Cinema, IMDb, Wikipedia, film.