Jeden z najobľúbenejších a najrozšírenejších mýtov... Mnohí Slováci veria, že slovenskí Maďari nevedia používať maďarský jazyk a rozprávajú iba istou zdegenerovanou kuchynskou maďarčinou a ozajstným Maďarom z Maďarska rozumejú iba s ťažkosťami.
Môže to byť pravda? Odpoveď znie - ANI TROCHU... Členovia miestnej maďarskej komunity ovládajú maďarský jazyk na primerane vysokej úrovni a bez problémov sa dorozumievajú s hociktorým obyvateľom z Maďarska. Mnohí celkom nechápu, že v našich rodinách je hlavným dorozumievacím jazykom maďarský jazyk a maďarské médiá sú rovnocenným (u niektorých aj dôležitejším) zdrojom informácií a zábavy. Čítame maďarské časopisy, knihy a internetové stránky, pozeráme maďarské televízne stanice a počúvame aj maďarské rádiá... Žiaci miestnych škôl s vyučovacím jazykom maďarským chodia bežne na pobyty v Maďarsku a študenti slovenských univerzít chodia bežne na semestrálne študijné pobyty na maďarské univerzity... A bez dobrej znalosti maďarského jazyka by to asi bolo dosť obtiažne...
Je pravda, že obyvateľ Maďarska vie identifikovať, že hovoríme istým nárečím... v skutočnosti na území Slovenska sa dokonca vyskytuje niekoľko nárečí. To však nepovažujem za problém - v samotnom Maďarsku je veľa nárečí a maďarské komunity v susedných štátoch (Rumunsko, Srbsko alebo Ukrajina) majú svoje vlastné nárečia. V maďarských médiách sa používa budapeštianska verzia maďarského jazyka - nie je však jedinou správou maďarčinou. Ostatne - aj Slováci rozprávajú rôznymi nárečiami. Vlastný dialekt majú Záhoráci, Trnavčania alebo Východniari - a sú preto menejcenní? Asi sa zhodneme, že vôbec nie...
Skutočným problémom je však to, že sa nám do miestneho maďarského jazyka dostali slovenské slová. Je to daň za dlhoročné spolužitie so slovenským obyvateľstvom a slová ako - tepláky, občiansky, horčica, párky, žuvačka a ďalšie - sa bežne používajú v maďarskom jazyku... Bohužiaľ, často si nedávame pozor na čistotu našich viet, čo môže viesť v Maďarsku aj k nedorozumeniam. V stánku občerstvenia si napríklad namiesto virsli s mustárom vypýtate párky s horčicou (ako doma) a maďarský predavač sa bude iba nechápavo pozerať...
Kto zo slovenských Maďarov chodil do školy s vyučovacím jazykom maďarským, ovláda svoj rodný jazyk na patričnej úrovni. Samozrejme, existuje korelačný vzťah medzi úrovňou vzdelania a úrovňou ovládania maďarského jazyka - ale to je samozrejmosťou vo všetkých jazykoch a slovenčina tiež nie je výnimkou.
Kuchynskou maďarčinou rozprávajú iba tí slovenskí Maďari, ktorí navštevovali školy s vyučovacím jazykom slovenským... Bohužiaľ, mnohí rodičia si myslia, že ak zapíšu svoje deti do školy s vyučovacím jazykom slovenským, pomáhajú im uplatniť sa v živote. Možno je to tak a celkom určite tieto deti ovládajú slovenský jazyk na vyššej úrovni - strácajú však svoj rodný jazyk a často aj svoju identitu. Rodina nedokáže nahradiť hodiny maďarského jazyka a literatúry a slovná zásoba týchto detí postupne zakrpatie a na konci hovoria už fakt iba kuchynskou maďarčinou. Sám poznám prípady, keď maďarské rodiny z Dunajskej Stredy zapísali svoje deti do slovenskej školy a ich znalosť maďarského jazyka bola veľmi slabá...
Práve pri rozhovoroch s týmito príslušníkmi maďarskej menšiny mohli Slováci nadobudnúť pocit, že nerozprávajú poriadne po maďarsky - a takto mohol vzniknúť tento mýtus...
Je to však iba mýtus a väčšina slovenských Maďarov ovláda svoj rodný jazyk na patričnej úrovni...