Báseň, ktorá lieči ryby

Pokúsim sa o voľný preklad článku, ktorý cez nádherne jednoduché myšlienky a prekrásne ilustrácie hľadá odpoveď na otázku, čo je to poézia.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (4)

Maria Popova je americká autorka bulharského pôvodu. Väčšinu svojho času trávi čítaním kníh, písaním článkov a spravovaním svojho blogu Brainpickings, v ktorom publikuje najmä recenzie zaujímavých kníh a biografické profily známych aj menej známych spisovateľov - to všetko v osobitom a precíznom spracovaní hodnom pozornosti a uznania.

Popova publikovala v marci článok o knihe súčasného francúzskeho spisovateľa Jean Pierre-Simeóna. Titul jeho rozprávky by mohol byť preložený ako Báseň, ktorá lieči ryby (This is a Poem that Heals Fish). Článok ma dojal natoľko, až som sa rozhodla preložiť jadro textu do slovenčiny a podeliť sa s touto redukovanou, no napriek tomu hodnotnou verziou knihy aj s ostatnými.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Knižka s nádhernými ilustráciami od Oliviera Talleca sprevádza čitateľov príbehom o chlapcovi Arthurovi, ktorý chce zachrániť svoju rybičku menom Leon od hrozného utrpenia nudy.

Obrázok blogu
(zdroj: Maria Popova)

Arthurova mama sa díva na chlapca. 
Zatvára oči, 
otvára oči...

Potom sa usmeje:

- Rýchlo, daj jej báseň!

A odchádza na svoju lekciu tuby.

Obrázok blogu
(zdroj: Maria Popova)
Obrázok blogu
(zdroj: Maria Popova)

Arthur je z pokynu svojej mamy zmätený a neistý. Nevie, kde by sa taká báseň mohla ukrývať. Hľadá ju v spálni, v skrini aj pod posteľou, dokonca aj vo vysávači, no Arthur zisťuje, že ani tam sa žiadna báseň nenachádza.

Arthur napriek tomu pokračuje v hľadaní.
Vyberie sa do obchodu s bicyklami, kde pracuje Lolo. 
Lolo vie všetko, stále sa smeje a vždy je zamilovaný.
Keď Arthur vojde, Lolo opravuje pneumatiku a spieva si.

SkryťVypnúť reklamu
Obrázok blogu
(zdroj: Maria Popova)

Každá z postáv, ktoré Arthur stretá, ponúka svoju vlastnú odpoveď na to, čo je to báseň a kde ju možno nájsť. Opravár bicyklov Lolo mu odpovedá: 

- Báseň je, Arthur, keď si zamilovaný a v ústach máš nebo. 
- Aha... Dobre, hovorí Arthur.

Obrázok blogu

Arthur pokračuje na návštevu do pekárne, kde sa pýta pani Roundovej, čo je to báseň. Pani Roundová mu vraví:

- Báseň? O tom veľa neviem. 
Avšak poznám jednu a tá je horúca ako čerstvý chlieb.
Keď z nej odješ, vždy zostane trochu navyše.

- Aha... Dobre.

Obrázok blogu

Arthur pokračuje k susedovi Mahmudovi, ktorý polieva každé ráno o 9 hodine svoje rododendrony. Dúfa, že mu Mahmud zodpovie na jeho otázku, čo je to báseň. 

SkryťVypnúť reklamu
Obrázok blogu

Mahmud odpovedá:

- Báseň je, keď počuješ tlkot srdca kameňa.
- Aha... Dobre.

Obrázok blogu

Arthur sa zastaví doma, aby skontroloval Leona, ktorý vyzerá, že spí. Prichádza ku klietke a pýta sa kanárika Aristophanesa svoju jedinú otázku. Kanárik mu odpovedá: 

- Báseň je, keď slová porazia svoje krídla.
Je to pieseň spievaná v klietke. 

- Aha... Dobre.

Obrázok blogu

Neskôr prichádza Arthurova babička a stretáva sa s tou istou otázkou, ako ostatní. Po dlhom premýšľaní chlapcovi odpovedá:

- Keď prevrátiš svoj sveter naruby, Arthur, dá sa povedať, že je opäť nový.
Báseň obracia slová, stavia ich hore nohami - a zrazu! - svet je nový

Obrázok blogu

Stará mama poradí Arthurovi, aby zašiel aj za svojim dedkom, ktorý "až príliš často píše básne namiesto opravovania potrubia".

SkryťVypnúť reklamu
Obrázok blogu

- Báseň? Hovorí dedko, hladkajúc si fúzy, so znepokojeným výrazom v tvári. - Báseň, no... Báseň je to, čo robia básnici.

- Aha... Dobre. 

- Aj keď to básnici sami nevedia!

Arthur, zmätený z toľkých rôznych odpovedí, vracia sa domov k Leonovmu akváriu. Díva sa na rybku ako spí schúlená pod kameňom medzi morskými riasami.

Obrázok blogu

- Prepáč mi, Leon, nenašiel som báseň. Všetko, čo viem, je toto:

Báseň, 
to je, keď máš v ústach nebo. 
Je horúca ako čerstvý chlieb, 
Keď z nej odješ, vždy zostane trochu navyše.

Báseň, 
to je, keď počuješ
tlkot srdca kameňa,
keď slovami porážaš krídla, 
je to pieseň spievaná v klietke.

Báseň 
sú slová obrátené hore nohami
- a náhle!
svet je nový.

Obrázok blogu

Na to Leon otvorí jedno oko, potom druhé a po prvý krát v živote prehovorí: 

- V tom prípade som básnik, Arthur. 
- Aha...

Obrázok blogu

Zdroj: This Is a Poem That Heals Fish: An Almost Unbearably Wonderful Picture-Book About How Poetry Works Its Magic

Text a fotografie: Maria Popova
Autor knihy This is a Poem that Heals Fish: Jean Pierre-Simeón
Autor ilustrácií: Olivier Tallec

Karolina Uherčíková

Karolina Uherčíková

Bloger 
  • Počet článkov:  18
  •  | 
  • Páči sa:  1x

"A predsa - to, čo hľadajú, by sa mohlo nájsť v jedinej ruži alebo v troške vody..."Viac sentimentu na mojom druhom blogu. Zoznam autorových rubrík:  NezaradenéSúkromné

Prémioví blogeri

Zmudri.sk

Zmudri.sk

3 články
Post Bellum SK

Post Bellum SK

92 článkov
Yevhen Hessen

Yevhen Hessen

35 článkov
Juraj Hipš

Juraj Hipš

12 článkov
Radko Mačuha

Radko Mačuha

232 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu