Poľná pošta - 2

Tri celkom obyčajné lístky poľnej pošty príslušníkov c. u. k. armády za 1. svetovej vojny. Dvaja bratia: János a Márton Krsják (Ján a Martin Kršiak), Slováci, chlapci z Pliešoviec pri Zvolene, píšu z frontu domov rodičom.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (25)
V zákopoch prvej svetovej vojny
V zákopoch prvej svetovej vojny 

 * * *

Prvý lístok:

Adresát: T. Krsják Márton Rimanyi, Zólyom Megye, U.-P. Totpelsocz, Ungarn

Odosielateľ: Inf. Krsják János, K. u. K. Reg. No. 25, 3 Marskomp., Krajnokv., Domzsole – toto je moj Atresz

Dátum odoslania: 4. októbra 1915

Poštová pečiatka: nečitateľné * 915 OKT 11

Pečiatka cenzúrna: nečitateľné K. u. K. Militärzensur Latbach

Milvo a uprimnvo Pozdravenja. Karta Piszana R. 1915 4ho Oktobra. Pozdravujem vasz Rogycsovja Moji Mili akosza Mate cziszte zdravi jaszom gyakovatychvala Panu Bohu na tento csasz zdravi aj van takiho zravja vinsujem a prajen akeho ja man Pozdravujem aj Moju Milu zsenu Pozdravujem aj Mojho Miliho janka ket tento list dostanete tak mi hnet piste akosza Mate csiszte zdravi cziszte nje volakeri chori cso tam possut uvasz noviho ja vam insje nemam takvonovo cso piszat tak vasz este rasz Pozdravujem velarazi seczkich domaczich a vinsujem vam takiho zdravja akoszi lem szami najlepsje zjadate od Miliho Pana Boha Zosztavam vas verni szyn Zbohom donashovidenja

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Inf. K.

.  

Obrázok blogu

 

Obrázok blogu

* * *

Druhý lístok:

Adresát: T. Krsjak Márton úrnak, Zólyom Megye, U.-P. Tolpelsocz, Szarvaspatak, Ungarn

Odosielateľ: Krsják Márton, Inf. Reg. No. 4/25, 6 Komp., Feldpost No. 85

Dátum odoslania: 1915.XI/25.

Poštová pečiatka: nečitateľné

Pečiatka kompánie: K. u. K. Inft.Baon, No. IV/25, 6. Kompagnie

Pečiatka poľnej pošty: K. u. K. FELDPOSTAMT No. 85, 27.XI.15

Pozdravujem vás moji milí rodičovja či sťe zdravi? Jasom chvala Panu Bohu natento čas zdravi, čo aj vám prajem a vinsujem ot miliho Pána Boha. Rodičovja moji us zmeň je tam ďe zme drouv boľi 23ho zme odišli sťade. Nemám vám sťato insvo takvo novo čo písať. Pľiesovanou nás us sakovak potrhali, aľe mislim že zato sa dovena budeme esťe zchodjevať. Dosavad zme este veno z Bratom. Ponachodiľi zme tu zopár Pľiesovanou aj krsni Pastrnak je tu voľade aľe zme ešťe neboli snim

SkryťVypnúť reklamu

Z Bohom Rodičovja moji

.  

Obrázok blogu

 

Obrázok blogu

* * *

Tretí lístok:

Adresát: T. Krsják Márton Rimanyi, Zólyom Megye, u. p. Tótpelsocz, Szarvaspatak, Ungarn

Odosielateľ: Inft. Krsjak Márton, Baon. No. IV/25, 6. Czomp. Feldp. No. 85

Dátum odoslania: 1916.I/15.

Poštová pečiatka: nečitateľné

Pečiatka kompánie: K. u. K. Inft.Baon,No. IV/25, 6. Kompagnie

Pečiatka poľnej pošty: K. u. K. FELDPOSTAMT No. 85, 16.I.16

Pozdravujem vás moji milí rodičovja či sťe zdravi? Jasom chvala Panu Bohu natento čas zdravi čo aj vám prajem a vinsujem ot Pána Boha tak, abivás tichto mojich pár rjatkov pridobrom zdraví mohľi zastihnuť. A prosím Pána Boha oto žebivas moj Brat mohou nasťiviť alebovi jeho, zasa odisou odomňa namarod czimru ňevjem to či ho daju dospitáľa a či ňje aľe sa chudák veru zľe cziti. Zato sa ňiš nesmúczte Rodičovja moji, visa ňiš ňemáťe čo trápiť, aľe ja ak bison Boha ňedufav tak bisom sa zrozumu pohou. Ľentak naponáhle z Bohom moji milí domáczi.

SkryťVypnúť reklamu

A na titulnej strane pripísané:

Od Svagra Zolnjanszkiho som teraz dostau fotografiu.

.  

Obrázok blogu

   

Obrázok blogu

* * *

Obyčajné tri lístky rakúsko-uhorskej poľnej pošty, z ktorých človek môže zistiť množstvo informácií.

Odosielateľ je na lístku vytlačený v ôsmich jazykoch, slovenčina medzi nimi nie je, čeština je hneď za nemčinou. Slováci pri písaní používali slovenčinu, poznačenú maďarčinou (používanie sz miesto s, s miesto š, cs miesto č, cz miesto c a pod.).

Ďalej je možné vydedukovať približne toto: Krajania v tých časoch rukovali spolu do útvarov. Dvaja bratia - starší Martin po otcovi, mladší Ján - v jednom regimente, ale v rôznych kompániách. Starší vzdelanejší, vypísané písmo, lepší pravopis, pravdepodobne nejaký úradník alebo kantor, mladší nevypísané písmo, horší pravopis, pravdepodobne gazda na hospodárstve. Mladší bol na „marod czimre“, možno ochorel, možno bol zranený, starší nepísal (možno kvôli vojenskej cenzúre, možno, aby veľmi nezarmútil rodičov) o druhu postihnutia brata.

SkryťVypnúť reklamu

Aj taký bol osud mladých slovenských chlapcov, bojujúcich za C. a K. monarchiu.

Ján Urda

Ján Urda

Bloger 
Populárny bloger
  • Počet článkov:  725
  •  | 
  • Páči sa:  291x

jednoducho dôchodca, jednou rukou na blogu, druhou nohou v hrobe so životnou zásadou podľa Diderota: "Lepšie je opotrebovať sa, ako zhrdzavieť" Zoznam autorových rubrík:  Detstvo - spomienkyŠkola - spomienkyPráca - spomienkyCestovanieZ TurcaStaroba - spomienkyFilatelia - svet poznaniaSúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

Věra Tepličková

Věra Tepličková

1,066 článkov
Pavol Koprda

Pavol Koprda

10 článkov
INEKO

INEKO

117 článkov
Post Bellum SK

Post Bellum SK

89 článkov
Anna Brawne

Anna Brawne

103 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu