Ak je niekto veľký a nešikovný, prípadne hlúpy, alebo nudný, označia ho slovom "oaf."
"OAO" nie je skratka tajnej súčasti Americkej armády, ale skratka pre "one and only", teda, niečo, alebo niekoho unikátneho. Niekedy to vravia manželky svojim polovičkám, keď sú do nich ešte zamilované. "Oddball" je niekto, kto je excentrický, alebo nekonvenčný. Čiastočne ma to postihlo, ale dokonalý príklad nájdete vo filme "Kellyho hrdinovia.
"Office copy" síce môže byť kópia dokumentu pre potreby kancelárie, ale aj druhý drink, respektíve drink po návrate k stolu.
"Oick" je pohŕdavé označenie nepríjemnej, nekultúrnej osoby, často označujúce fanúšika iného klubu, alebo žiaka konkurenčnej školy.
Kto maže ten ide a v tejto súvislosti sa slovom "oil" označuje aj úplatok.
Úžasnou anglickou skratkou je "oink". čo označuje bezdetný manželský pár, ktorý žije z jedného príjmu (one income, no kids).
Keď už som spomenul tú starobu, tak uvediem aj variácie v spojení s výrazom "old". "Old bean", alebo u Jaya Gatsbyho "old sport" je familiárne oslovenie muža. "Old boot," okrem starej baganče, je aj mierne hanlivé označenie ženy, resp. manželky. Netreba si to mýliť s "old lady", čo je, naopak, familiárne oslovenie manželky, alebo matky. "Old man," podobne, môže byť familiárne označenie šéfa, manžela, alebo otca. Pozor, "old ral", hlavne v USA označuje syfilis...
Taká zdravá a obyčajná cibuľa, čiže "onion", môže označovať hlavu, alebo, zákernejšie, príležitosť, keď niekoľko mužov za sebou má sexuálny styk s tou istou ženou. Aj tá žena je onion.
Nikdy som nepočul, aby niekto použil, ani si to nejak neviem predstaviť, jazykolamné slovné spojenie "oojah-cum-spiff", čo podľa slovníka je ekvivalentom nášho "dobre, v poriadku."
Ak má nejaká žena (veď aj muž, prečo nie?) sex appeal, je atraktívna, plná energie, tak je "oomph". Na východe povieme "ci pana!"
Nielen sirota je "orphan", ale aj model auta, ktorý sa už prestal vyrábať. Kedysi bola mojim snom Lancia Stratos.
V Hollywoode udeľujú sošky Oscara, aj keď v americkom slangu je to označenie pre kámoša, alebo aj pre mierne nahlúpleho muža.
Veľmi podobne znejúce výrazy sú "out-of-sight", čo je niečo úžasné, vynikajúce, fantastické, a "outside", čo, okrem vonkajška, v spojení "to get outside" znamená jesť a piť doplna.
Pre mňa, klasicky, bez akejkoľvek logiky, je slovné spojenie "out of monk". Nemá nič spoločné s Adrianom, slávnym to šibnutým detektívom, ani s kláštornymi bratmi. Môže to označovať niečo, čo je ukončené, respektíve bezvedomie, prípadne ospalosť, zapríčinenú nadmerným požívaním alkoholu. Asi to, čo sa stalo Bon Scotovi. Ten to vedel rozparádiť!
Ak je niekto "oyster", tak nie je ustrica, ale je ticho ako ryba.
Slávny "Iron man" sa nenarodil v Austrálii, ale možno tam mal predkov, keď mu dali meno "Ozzy", keďže Ozzie je označenie Austrálčana. Tým predkom mohol byť čarodejník z krajiny OZ, čo je označenie pre Austráliu, aj keď vlastne potom neskončil v Birminghame, ale v Hollywoode. Ale možno sa tam cestou zastavil a potom sa narodil Ozzy... Ktovie?
Zdroj: John Ayto-John Simpson: Oxford Dictionary of Modern Slang.