Ale pripomenul mi, že v tých zlých časoch bol aj on takzvaný "ear-biter". Nemá to nič spoločné s Mikeom Tysonom. Pôvodne Austrálčania, a teraz aj Angličania toto slovné spojenie používajú na označenie niekoho, kto sa stále snaží požičať si peniaze, od priateľov, alebo hocikde inde. My by sme asi povedali, že je to somrák. A keď už sme pri tom, tak si pripomeňme ďalšie spojenia, z ktorých by vážený pán profesor Higgins nemal radosť.
"To eat crow" nie je dôsledok toho, že sú nebodaj prázdne obchody s potravinami ako niekedy v Sovietskom zväze, ale znamená to urobiť niečo veľmi odporné a ponižujúce. Podobne ako u nás je niekto tak extrémne hladný, že by zjedol aj koňa, v Anglicku by "could eat a horse."
"To eff" sa používa na označenie faktu, že niekto škaredo nadáva. "To eff and blind," že hreší a preklína v jednom kuse.
Teraz pár obľúbených slovných spojení na tému alkohol a opitosť. "To have edge" je označenie stavu opitosti. Ak si niekto vypil "o niečo viac", než by bolo vhodné, povieme, že mal "one over the eight". Neviem, z čoho sa môže variť elektrická polievka, ale v Anglicku určite nie z mäsa a zeleniny, pretože "electric soup" je spojenie používané na označenie alkoholického nápoja.
Môžeme si domyslieť, že v tejto súvislosti "to bend (to lift) elbow" znamená príliš veľa piť, teda dvíhať poháriky, ale určite, teda aspoň u mňa, by bol problém rozšifrovať pojem "to give elbow". Neznamená totiž ponúknuť niekomu (dáme) rameno, ale naopak, niekoho odmietnuť. Asi v zmysle štuchnúť ho lakťom.
Ak sa niečo rozdelí férovo, na rovnaké časti, alebo pol na pol, tak sa to rozdelilo "even Steven."
Nášmu pojmu mačacie zlato, a to nielen pri ženách, by asi najviac zodpovedalo spojenie "eye-candy", ktorým opíšeme niekoho, na koho sa síce dobre pozerá, ale inak na ňom nič nie je. Teda pekný obal prázdnoty.
Verím, že dnešná lekcia anglického slangu prevážne nevážne nebola len "eyewash", teda predstierané, neúprimné rozprávanie, alebo nezmysel. V každom prípade to tak nebolo zamýšľané.
S použitím John Ayto - John Simpson: Oxford Dictionary of Modern Slang.