Pri pridávaní článkov do Wikipédie sa často nechávam inšpirovaťnajnovšími článkami z českej verzie. Takým spôsobom vznikla sériačlánkov o zvieratách. Pri prekladaní taxonomických mien z češtiny somale pri viacerých názvoch narazil na problém. Kým pre niektoré druhyživočíchov som zatiaľ nenašiel slovenské ekvivalenty ich mien, iné majúmená až dve. Prvýkrát sa mi to stalo pri žirafe ( Giraffa camelopardalis). Niektoré zdroje ako napríklad "1000 zaujímavosti zo sveta zvierat" ju uvádzajú ako žirafu škvrnitú a iné "Praktická encyklopédia zvierat" či "Ukáž čo vieš: Svet zvierat" ako žirafu štíhlu. Človek by mohol nadobudnúť dojem, že existujú dva druhy. Ide však iba o synonymá toho istého druhu. Väčší problém, aspoň podľa mňa, je pri niektorých vtákoch. Tak napríklad brhlík obyčajný ( Sitta europaea) sa v niektorých publikáciách ("Vtáky lesov, lúk a polí", "Vreckový atlas: Vtáky", "Naša príroda", "Veľká kniha živočíchov") uvádza pod názvom brhlík lesný, hoci už Encyklopédia Slovenska ho uvádza ako brhlíka obyčajného. Podobne havran čierny ( Corvus frugilegus) sa v tých istých knihách (okrem "Veľkej knihy živočíchov") volá havran poľný. Keďže v češtine sa brhlík obyčajný nazýva brhlík lesní a havran čierny je havran polní, dovolím si tvrdiť, že tieto nesprávne názvy vznikli prekladom z češtiny. Trocha iná situácia je pri sýkorke veľkej ( Parus major) ("Encyklopédia Slovenska", "Praktická encyklopédia zvierat"), ktorá sa v mnohých encyklopédiách a lexikónoch označuje ako sýkorka bielolíca ("Vtáky lesov, lúk a polí", "Vreckový atlas: Vtáky", "Naša príroda", "Veľká kniha živočíchov"), ale v češtine sa nazýva Sýkora koňadra.
Ako vyriešiť túto dvojmennosť ? Na Wikipédii máme možnosť založiť tzv. presmerovacie stránky s alternatívnym menom živočícha ( žirafa škvrnitá), ktorá nás presmeruje na stránku so "správnym" menom. To správnym je schválne v úvodzovkách, lebo zatiaľ sa nám nepodarilo nakontaktovať nejakú autoritu na overenie taxonomických názvov. Môžeme sa tiež pokúsiť o "demokratické" riešenie a vyhlásiť, že meno vyskytujúce sa vo viacerých publikáciách je to správne alebo buďme ešte odvážnejší a zadefinujme názvy podľa Googla: ktoré meno je použité na viacerých slovenských internetových stránkach. Nakoniec sa asi, aspoň v týchto prípadoch, vrátime k starým dobrým latinským názvom (aj keď aj tu by som bol, kvôli preklepom opatrný). Pre vtáky nám ešte svitla nádej v podobe stránky Bird dictionary (vtáčí slovník)
Štíhla alebo škvrnitá ?
Je žirafa štíhla alebo škvrnitá? Na prvý pohľad sa môže zdať, že je aj štíhla aj škvrnitá. Keď sa však pozrieme dôkladnejšie, zistíme že niekedy je štíhla, inokedy škvrnitá a raz dokonca škvrnitá (štíhla). A nie je sama, ktorá sa takto trápi so svojím menom. Havran sa nevie rozhodnúť či je poľný alebo čierny, brhlík či je lesný alebo len taký obyčajný a aj sýkorka si často kladie hamletovskú otázku: veľká či bielolíca.