Slovenčina prepáč, alebo aj vás to štve?

Tiež zvyknete stáť pred regálom, povedzme, drogistického tovaru a  čumíte s otáznikom v hlave  na cudzojazyčné názvy? Ak zrovna nehovoríte danou rečou, tiež pravdepodobne márne otáčate tovar zo všetkých strán  a hľadáte slovenský preklad. Možno práve vám je táto situácia známa...

Písmo: A- | A+
Diskusia  (235)

... A keď ho už konečne nájdete v spleti iných jazykových mutácií tak zistíte, že zbytočne ostríte zrak, lebo text písaný veľkosťou zrnka maku aj tak neprečítate? Pomohla by vari lupa, ale práve ju pri sebe nemáte? cha Upozorňujem neskôr narodených, že píšem za moju generáciu, ktorá už potrebuje na čítanie dlhšie ruky a angličtinu sme sa na základke neučili.

Rozčuľujú ma nekonečné reklamy, ktoré sa na nás valia z každej strany - na taký šampón, hentaký, na takú špirálu, na krém, prací prostriedok, čistiaci prostriedok... Ich názvy sú chrlené v angličtine. Teda, aby som to rozmenila na drobé, štvú ma donekonečna sa opakujúce všadeprítomné reklamy ako také, no ako bonus ma rozčuľuje tá "slovenská" angličtina, ktorá nám má daný prípravok predstaviť a vnútiť nám jeho jedinečnosť.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Vraj: "Na Slovensku po slovensky", cha...

Nedávno ma výnimočne zaujala reklama na nemenované pivko. Podarila sa! Poukazuje práve na to, že nás po celý deň sprevádzajú slová v cudzom jazyku (ktoré síce pomenuvávajú obyčajné veci, činosti - no v tom anglickom jazyku znejú asi pre mnohých zaujímavejšie), tak aspoň večer si treba dať ozajstné pivko a nie beer... Klobúk dole, výnimočne chválim reklamu, pretože sa dá čítať aj medzi riadkami, smeje sa do očí nášmu "opičeniu sa". Iste ste už danú reklamu zhliadli.

Práve včera som prešľapovala pred regálom s prípravkami na vlasy a hromžila, že som si zase zabudla vložiť do tašky lupu, resp. prekladový slovník, cha. Cestou domov som vybrala zo schránky poštu, samozrejme samé letáky a hádzajúc ich do krabice (zbierame v nej v chodbe paneláku papierový odpad) mi padol zrak na leták s nábytkom, vraj: " ...Slovenská sieť obchodov s nábytkom!!! BLACK RED WHITE." Och, či to krásne slovensky znie!

SkryťVypnúť reklamu

Pozrite si námatkovo názvy hocijakých firiem, menších, väčších - väčšina má názov, ktorý v slovníku slovenského jazyka nenájdete. Rozumiem, že jedným z dôvodov môže byť jednoduchšie vystupovanie pri zahraničných kontaktoch, no povedzme si úprimne, anglický názov si dá aj firmička, ktorej hranice neprekročia mesto jej pôsobenia.

Rôzne funkcie, činnosti, úkony, postupy dostali a dostávajú nový šat, čo sa týka pomenovania. Niekedy sa čudujem ako Alenka v ríši divov.

Som zástancom učenia sa cudzích jazykov, chválim mládež, že po anglicky to väčšine celkom dobre ide. Stojím za výrokom: "Koľko jazykov vieš, toľkokrát si človekom", ale...

SkryťVypnúť reklamu

Ale žijem na Slovensku a tak by som očakávala, že si na jeho území pri bežnom živote vystačím s rodným jazykom. Opak je pravdou...

Slovenčina naša, prepáč...

Jana Dratvová

Jana Dratvová

Bloger 
  • Počet článkov:  590
  •  | 
  • Páči sa:  7x

Milujem písmenká a rada sa s nimi hrám. Zoznam autorových rubrík:  NezaradenáSprcha duše vo veršijedlo, bylinkyoprášené spomienkyMôj zverinecČriepky dňaUletené, pokus o fejtónSúkromnéNezaradené kadečo

Prémioví blogeri

Martina Hilbertová

Martina Hilbertová

50 článkov
Karol Galek

Karol Galek

115 článkov
Marian Nanias

Marian Nanias

274 článkov
Tupou Ceruzou

Tupou Ceruzou

315 článkov
Pavol Koprda

Pavol Koprda

10 článkov
Anna Brawne

Anna Brawne

103 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu