Sme my Slovaci naozaj taki zvlastni? (Postreh z mojej kaviarne...)

Moji zakaznici si myslia, ze Slovaci su velmi cudno-zaujimavi. Vacsina z nich nevie, kde Slovensko je (a ze Slovensko je), ale myslia si to. A ja si dovolim prihriat vlastnu polievocku a popysit sa tym, ze som prilozila polienko do ohna a necham ich zit v tejto iluzii. Ved byt zaujimavym nie je az take zle....

Písmo: A- | A+
Diskusia  (92)

Zacalo sa to vsetko tym, ze jeden moj zakaznik pouzil slovne spojenie "vsetko je relativne". Nevedel, ze sa pustil do debaty s dcerou mojho otca - so mnou! Moj ocko mal totiz (ako som uz zoparkrat pravdepodobne spomenula) velmi zvlastny zmysel pre humor a mnohokrat ho v rozlicnych situaciach citujem.

Najhorsie je to vsak vtedy, ak spontanne zacnem citovat nieco, co sa mi nepodari prelozit do anglictiny prave najlepsie. Vtedy si v duchu iba nadavam... Tak aj vcera..... teoria relativity v podani mojho zlateho ocka: "Ak ti strcim nos do zadku, kto je na tom relativne lepsie? Obaja mame totiz nos v zadku! Ja mam nos v zadku a ty mas nos v zadku!" Uporne som sa to usilovala prelozit do anglictiny mojmu pravidelnemu zakaznikovi Paulovi. Nech som robila, co som robila, vzdy to znelo strasne, ale absolutne strasne hlupo!

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Paul na mna pozeral a kym som mu robila jeho mochu z plnotucneho mlieka s dvoma pumpami cokolady, pytal sa ma: "...a preco maju nosy v zadku?" Pokusam sa zacat znova, a znova.... a nakoniec mu poviem, ze niektore slovne spojenia stracaju prekladom "smrnc", vyhovaram sa kadejako, ale on je zvedavy. Jedine, co ho zaujima, je otazka, preco si Slovaci strkaju nos do zadku..... Nastasie ludi v rade zacalo pribudat a musela som konverzciu na tuto "zaujimavu" temu prerusit.

Nebolo to prvykrat, kedy ma zaskocilo prekladanie nasich jedinecnych a zaujimavych prislovi a porekadiel do anglictiny. Ked som sa raz usilovala vcitit do situacie mladej Kelly, prelozila som doslova nase "nechcela by som byt v tvojej kozi". Tu sa vsak povie "nechcela by som byt v tvojich topankach" (to be in someone's shoes). Pocas naseho "rozdavania" kavy pre volicov minuly tyzden som sa pokusala komusi prelozit "zadarmo aj koleno prevrtat", pozerali na mna so sucitom a polutovanim. O slovnom spojeni (opat jedno z ockovych oblubenych) "zadarmo aj z mrtveho prd" ani nehovorim. V anglictine to znie strasne hlupo. Najhorsie je to, ze ak raz zacnem, neviem z toho vycuvat, prekladam a prekladam, vysvetlujem........ nic, tupy vyraz v tvari mojich zakaznikov mi prezradza, ze si o Slovakoch myslia svoje.

SkryťVypnúť reklamu

V takychto situaciach si uvedomim, ze aj napriek tomu, ze moja anglictina je po trinastich rokoch celkom slusna, mam sa este co ucit. Jazyk totiz ovladame dokonale az vtedy, ked ovladame aj vacsinu miestnych prirovnani, prislovi a vetnych spojeni, ktore v preklade do ineho jazyka nedavaju velky vyznam. Ak tu napriklad prsi, doslova sa to prelozi, ze "padaju macky a psi". V slovencine to tiez neznie prave najlepsie....

Ak mi niekto vie poradit s prekladom "zadarmo aj z mrtveho prd" a "zadarmo aj koleno prevrtat", rada uvitam diskusiu na tuto temu. Prihrejte si polievocku a prilozte svoje polienko do ohna, prosim!

Anča Jamerson

Anča Jamerson

Bloger 
  • Počet článkov:  59
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Som matka, manzelka, svagrina, teta, priatelka a sefka. Predovsetkym som vsak dusou mlada optimisticka realistka, ktora ma rada hudbu, prirodu, dobru kavu a cestovanie. Neverim vo vojny, ale v pohladenie, porozumenie a toleranciu. Zoznam autorových rubrík:  Pribeh z kaviarneSpomienkyMoj prvy razReceptySmiesne spomienky na domovNase zveryMoje male uvahyLen takSúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

Lucia Šicková

Lucia Šicková

4 články
Anna Brawne

Anna Brawne

105 článkov
Milota Sidorová

Milota Sidorová

5 článkov
Karol Galek

Karol Galek

116 článkov
Yevhen Hessen

Yevhen Hessen

35 článkov
Zmudri.sk

Zmudri.sk

3 články
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu