Najcennejšia vec, pre ktorú by som utekal aj do horiaceho domu, je asi moja hokejová výstroj. OK, všetci občas jazykovo chybujeme, autorka textu si však nesprávny tvar mohla a mala všimnúť. V podtitulku článku uviedla: Pre hokejovú výstroj by skočil aj do ohňa. V skutočnosti by skočil do ohňa pre hokejový výstroj (odmyslime si, že do ohňa by zrejme neskočil). Výstroj je podstatné meno mužského rodu (ten výstroj, vzor stroj).
Mesačník Historická revue priniesol článok o výstupoch na Mount Everest. Môžeme sa v ňom dočítať: V roku 1984 sa na Mount Everest dostali aj dvaja Slováci – Jozef Psotka a Zoltán Demján. Ako prví Slováci vyšli na vrchol bez (doplnkového) kyslíku. Historický počin našich horolezcov mierne narúša nesprávne skloňovanie – správny tvar je bez kyslíka.
Na plagáte propagujúcom akciu v istej obci som si prečítal titulok: Súťaž vo varení gulášu. Autor(-ka) plagátu má tak trochu guláš v skloňovaní podstatného mena guláš. Správny názov akcie mal byť Súťaž vo varení guláša.
V športových prenosoch z atletiky komentátori pravidelne používajú nesprávny genitív podstatného mena sektor – napr. obrazom sa vraciame do vrhačského sektoru, aspoň telegraficky z diaľkarského sektoru, pričom správne tvary sú: do vrhačského sektora, z diaľkarského sektora.
Od/do piatku, namiesto správneho od/do piatka, je bežne sa vyskytujúcou gramatickou chybou v médiách. Je to ako tak pochopiteľné, v minulosti sa ako správny genitív uvádzal dvojtvar piatka/piatku, dnes sa uvádza iba jeden tvar. Exminister školstva Branislav Gröhling používa dokonca svojské skloňovanie od pondelku, čo už ale fakt píli uši, teda aspoň mne.
V rozhovore s daňovým expertom som zachytil: súčasťou daňového balíčku je... V návode na kartový trik som si prečítal: z balíčku 32 kariet vytiahneme jednu... Správne tvary sú: súčasťou daňového balíčka, z balíčka 32 kariet. Podobne z balíka, nie z balíku.
V správach na Jednotke sme si mohli vypočuť: zrážka kamiónu a autobusu na D2. Genitív autobusu je v poriadku – tam sú možné dva tvary: autobusa, autobusu, kamión mal až donedávna iba jeden správny tvar: kamióna. Novšie vydania online slovníkov uvádzajú dvojtvar, ale napr. známa jazykovedkyňa Sibyla Mislovičová v rubrike Slovenčina na slovíčko ešte v roku 2021 uviedla ako správny iba tvar kamióna. Mne osobne tiež lepšie znie vodič kamióna ako vodič kamiónu.
Vo verejnoprávnom rozhlase občas zachytím: Vypočujte si rozhovor s XY na Rádio Slovensko. Nie náhodou rozhovor v Rádiu Slovensko? Odkedy je rádio nesklonné podstatné meno? Keď už neskloňovať, tak potom na stanici Rádio Slovensko. Podobne som dnes zachytil: dnes si môžete vypočuť ... na Regina Západ. Mne by tam viac pasovalo na Regine Západ alebo na stanici Regina Západ. Redaktor o chvíľu vyhlásil: aj o tom bude reč v žurnáli Rádia Regina. V tomto prípade Rádio Regina vyskloňoval, ale skloňovanie žurnálu nezvládol. Správne je v žurnále Rádia Regina.
Vy ste bola, vy ste bol, takto vyká iba vôl, napísal raz ktosi ako mnemotechnickú pomôcku do komentára k článku o gramaticky správnom vykaní. Pravidelne si v automaticky vygenerovanom maile či liste prečítam: Tovar, ktorý ste si u nás objednal(-a)... Ak by napísali: Tovar, ktorý ste si u nás objednali..., mali by to správne a zároveň jednotné pre obe pohlavia.
Už dlhšie registrujem akýsi moderný zlozvyk nadmerného používania slovného spojenia ako keby. Primárne slúži na vyjadrenie prirovnávacieho vzťahu, dá sa vyjadriť aj jednoslovným akoby. Tváril sa, akoby (ako keby) mi nerozumel. Mnohí ľudia používajú ako keby ako slovnú vatu či rečovú barličku. Spolukomentátor prenosov z Tour de France Peter Velits používa ako keby hádam v každej tretej vete, napr.: Pozor, vidíme pád cyklistu! Niekto z tímu Sky, ako keby. (Zrejme niekto z tímu Sky.) Ako keby zlozvyk výstižne opísal hudobník Vlado Ďurajka: Často používam slovné spojenie ako keby. Nevystihuje ma to, to je iba slovná vata, ktorá sa dostáva do prejavu. Epitaf by to bol dosť blbý: Ako keby zomrel.