Z mosta do prosta

Tento frazeologizmus odporúčam ako mnemotechnickú pomôcku redaktorom Rozhlasu a televízie Slovenska.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (4)

Pred niekoľkými dňami som sledoval Správy RTVS, v ktorých v dvoch reportážach zaznela z úst redaktorov rovnaká chyba. V jednej reportáži sa spomínalo zrútenie mostu v talianskom meste Janov, v ďalšej potom výstavba mostu niekde u nás na Slovensku. Niektoré podstatné mená majú v genitíve dvojtvar -a/-u (napr. múr, revír, rok, bazén, autobus). Podstatné meno most však medzi ne nepatrí a v druhom páde jednotného čísla má iba jeden správny tvar – mosta (napr. skočil som z mosta, povedal to z mosta do prosta). Páni redaktori vo verejnoprávnej televízii, nabudúce teda radšej použite správne skloňovanie: zrútenie mosta, výstavba mosta.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Ak hovoríme o moste v jeho základnom význame (dopravná stavba spájajúca brehy riek, údolí ap.), skloňovanie je jednoznačné, a to aj v prípade, ak je súčasťou názvu, napr.: Muž chcel skočiť z Mosta SNP v Bratislave. Čo však v prípade názvov s preneseným významom? V okrese Senec sa nachádza obec Most pri Bratislave. Na Wikipedii sa dočítame: ...zmena názvu z Mostu pri Ostrove na Most pri Bratislave. V cestovnom poriadku sa uvádza: ...spoje pokračujú ďalej v smere do Mostu pri Bratislave. Na oficiálnej stránke obce sa píše: ...poniže Mostu sa tiahla hranica s Maďarskom. Pravidlá slovenského pravopisu z roku 2013 uvádzajú v genitíve iba jeden tvar: Mosta pri Bratislave (rovnako aj pre obec Kamenný Most v okrese Nové Zámky). Na Googli však prevažuje tvar Mostu pri Bratislave v pomere cca 2:1. Ľuďom je akosi samovoľne prirodzenejšia koncovka -u, podobne ako pri dvojtvaroch giganta (obor) / gigantu (kolos) alebo jaguára (zviera) / Jaguaru (automobilka).

SkryťVypnúť reklamu

Riadne štipľavý slovensko-maďarský jazykový guláš nám navaril Béla Bugár, keď v roku 2009 založil politickú stranu s názvom Most-Híd / Most – Híd (v rôznych textoch sa uvádza so spojovníkom i s pomlčkou). Žurnalistickú obec postavil pred dilemu, ako tento názov skloňovať. Počas takmer desaťročia som v médiách postrehol všetky možné verzie 2. pádu, niekedy dokonca v rámci jedného článku. Pre ilustráciu pridám podstatné meno predseda.

Predseda Most-Híd (nevyskloňované)

Predseda Most-Hídu (vyskloňovaná iba druhá časť názvu)

Predseda Mosta-Hídu (vyskloňované obe časti názvu, Most s koncovkou -a)

Predseda Mostu-Hídu (vyskloňované obe časti názvu, Most s koncovkou -u)

SkryťVypnúť reklamu

Predseda Mosta-Híd (vyskloňovaná iba prvá časť názvu, Most s koncovkou -a)

Predseda Mostu-Híd (vyskloňovaná iba prvá časť názvu, Most s koncovkou -u)

Predseda Mosta/Mostu (vynechaná druhá časť názvu, najmä v menej formálnom prejave)

Predseda Hídu (komentátor SME Peter Schutz, zrejme tak trochu z recesie, ai.)

Teoreticky by sme si tak v médiách mohli prečítať vetu, v ktorej je podstatné meno most v genitíve v troch rôznych verziách: Predseda Most-Hídu sa vrátil z Mostu pri Bratislave, kde si pozrel výstavbu nového mosta.

Daniel Miklošovič

Daniel Miklošovič

Bloger 
  • Počet článkov:  150
  •  | 
  • Páči sa:  35x

Učiteľ angličtiny. Záľuby: beh, turistika, cyklistika, šach, hudba. Zoznam autorových rubrík:  BehAngličtinaŠkolstvoVieraPolitikaPostrehy

Prémioví blogeri

Karolína Farská

Karolína Farská

4 články
Iveta Rall

Iveta Rall

91 článkov
Marcel Rebro

Marcel Rebro

141 článkov
Věra Tepličková

Věra Tepličková

1,077 článkov
Martina Hilbertová

Martina Hilbertová

50 článkov
Adam Valček

Adam Valček

14 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu