Chyby, ktoré robíme v angličtine (11)

Nepočítateľné podstatné mená majú len jednotné číslo (water = voda, bread = chlieb, sand = piesok). Niektoré podstatné mená sú v rôznych významoch nepočítateľné i počítateľné. (Have we got any coffee? = Máme nejakú kávu?; Two Turkish coffees, please. = Dve turecké kávy, prosím.) Niekedy nesprávne utvoríme množné číslo z nepočítateľného podstatného mena na základe interferencie zo slovenčiny, v ktorej dané podstatné meno môže byť v tvare množného čísla.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (4)

x We often have a lot of homeworks.

ü We often have a lot of homework.

= Často máme veľa domácich úloh.

V slovenčine sa používa jednotné i množné číslo (domáca úloha, domáce úlohy), v angličtine je však zložené podstatné meno homework nepočítateľné. Podobné zložené podstatné meno housework môže tiež byť len v jednotnom čísle, na rozdiel od slovenčiny, kde sa zvyčajne používa v množnom čísle. (I usually do the housework on Saturday morning. = Zvyčajne robím domáce práce v sobotu predpoludním.)

x We can find a lot of useful informations on the Internet.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

ü We can find a lot of useful information on the Internet.

= Na internete môžeme nájsť mnoho užitočných informácií.

Nepočítateľné podstatné meno information patrí medzi najfrekventovanejšie podstatné mená s chybne utvoreným množným číslom. Ak potrebujeme kvantifikovať množstvo informácií, musíme použiť podstatné meno piece (v základnom význame kus). (I need three pieces of information. = Potrebujem tri údaje.)

x What are your news?

ü What is your news?

= Aké máš novinky? (Čo máš nové?)

Hoci je podstatné meno news zakončené na s, má iba zdanlivo tvar množného čísla. Je nepočítateľným podstatným menom a nemá tvar new. Použité sloveso sa teda musí zhodovať s jednotným číslom. Preklad podstatného mena news do slovenčiny záleží od kontextu - či máme na mysli jednu novinku alebo viacero noviniek. (Have you heard the news? Anna is pregnant! = Počul si už tú novinku? Anna je tehotná!; I've got a lot of great news to tell you. = Mám pre teba veľa skvelých noviniek.)

SkryťVypnúť reklamu

x I was on a holiday in Greece.

ü I was on holiday in Greece.

= Bol som na dovolenke v Grécku.

Podstatné meno holiday má viacero významov, pričom v niektorých významoch sa používa ako nepočítateľné podstatné meno, v ďalších ako počítateľné podstatné meno. Vo väzbách be on holiday (byť na dovolenke) a go on holiday (ísť na dovolenku) sa používa ako nepočítateľné podstatné meno. Ak však bližšie špecifikujeme typ dovolenky, používa sa ako počítateľné podstatné meno s neurčitým členom (a family holiday = rodinná dovolenka, a foreign holiday = dovolenka v zahraničí, a two-week holiday = dvojtýždňová dovolenka, a skiing holiday = lyžovačka). Množné číslo holidays vo väzbe s určitým členom sa používa vo význame prázdniny. (I like the summer holidays best. = Najradšej mám letné prázdniny.) V americkej angličtine sa v oboch významoch (dovolenka, prázdniny) viac používa podstatné meno vacation. (They are on vacation in Spain. = Sú na dovolenke v Španielsku.; I'm looking forward to the Christmas vacation. = Teším sa na vianočné prázdniny.) Podstatné meno holiday sa tiež používa vo význame sviatok (štátny sviatok, deň pracovného pokoja). V Británii sa na pomenovanie sviatočných dní, počas ktorých ľudia nejdú do práce a do školy, používa slovné spojenie bank holiday, v USA sa používa slovné spojenie public holiday.

Daniel Miklošovič

Daniel Miklošovič

Bloger 
  • Počet článkov:  150
  •  | 
  • Páči sa:  35x

Učiteľ angličtiny. Záľuby: beh, turistika, cyklistika, šach, hudba. Zoznam autorových rubrík:  BehAngličtinaŠkolstvoVieraPolitikaPostrehy

Prémioví blogeri

Roman Kebísek

Roman Kebísek

108 článkov
Karol Galek

Karol Galek

116 článkov
Tupou Ceruzou

Tupou Ceruzou

325 článkov
Lucia Nicholsonová

Lucia Nicholsonová

207 článkov
Pavel Macko

Pavel Macko

189 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu