
Vlani som na slávnostiach vinobrania v bratislavskej Rači všade videl nalievať len samý burčiak. Na celom podujatí som našiel 2, slovom dva stánky, kde predávali burčák. Jeden z nich je na obrázku vpravo, druhý mal ten nápis len naškrabaný na kúsku kartónu. Oba burčáky boli výborné. Vo všetkých ostatných stánkoch však predávali len burčiak. Aký je však vlastne rozdiel medzi burčákom a burčiakom?
Burčák je mladé víno, vinný mušt vo fáze búrlivého kvasenia alebo aj "mletí pavúci". No a burčiak je postredoslovenčená skomolenina tohoto slova (pozri Slovník slovenského jazyka).
Burčiak je síce podľa pravidiel slovenského jazyka správny, lenže ide o postredoslovenčenie. Ale v Rači, Pezinku, Modre či Trnave sa tradične hovorí burčák, tak snáď by bolo kruté nútiť tradičných vinárov, aby premenovávali svoj burčák tak, aby sa to páčilo na aj strednom Slovensku.
Podobným prípadom je liptovské "hriatô". Spisovná slovenčina nepozná podstatné mená končiace na -ô, čiže uvedené slovo by malo byť podľa jazykopuntičkárov "hriate" (uvádza to aj Slovník slovenského jazyka). Lenže recept na túto slivovicu s údenou slaninou pochádza z Liptova, kde sa to označuje ako hriatô, tak zas snáď nebudeme nútiť Liptovčanov, aby tomu hovorili ináč, ako sú vždy zvyknutí.
Rada na záver: ja som tu v jednom článku pojmy burčák a hriatô trochu miešal, ale Vám rozhodne neradím, aby ste tieto dva nápoje miešali. Burčák totiž v kombinácii s takmer čímkoľvek pôsobí ako spoľahlivý urýchľovač častíc. Na zdravie!