Multilingvista v Budapešti

Pred pár rokmi som sa vybral do Budapešti, presnejšie na budapeštiansku hlavnú stanicu Keletypályaudvar. Čakal som totiž vzácnu medzinárodnú návštevu. Môj sicílsky priateľ Ludovico, o ktorom som už na blogu pár krát písal, mal prvýkrát pricestovať na oficiálnu návštevu Slovenska a ja ako správny hostiteľ som mu chcel prísť naproti. Po 4 hodinách cesty vlakom som dorazil na miesto. Keďže do nášho stretnutia chýbalo ešte pár hodín, rozhodol som sa stanicu a jej okolie trošku preskúmať, čo pri mojom orientačnom a jazykovom talente možno smelo priradiť k adrenalínovým športom.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (7)

Musím zdôrazniť, že moju slovnú zásobu maďarčiny tvorí asi 50, zväčša nepublikovateľných výrazov. Ako „košický lekár“ síce ovládam pár fráz typu „fáj valami?“ (bolí vás niečo?), „hogy tetszik lenni?“ (ako sa máte?), „gatyát fel, szoknyát le“ (sukňu hore, gaťe dole) a podobne, pri bežnej konverzácii však tieto frázy človek príliš nevyužije...

 V Budapešti som hneď zjavne zapadol medzi domácich. Takmer každý beznádejne blúdiaci cudzinec sa pri mne pristavil a pýtal sa na cestu. Sám som zväčša ani netušil kde sa nachádzam, takže lepšieho informátora si naozaj vybrať nemohli.
 Pri stánku s hamburgermi ku mne pristúpila žobráčka:
„Aggyon pár forintot ..“
„Nem tudom magyarul“, odvetil som a ďalej som sa venoval maďarskému hamburgeru. Moja odpoveď ju zjavne zaujala. Ako to, že ten smrad vie po maďarsky povedať, že nevie po maďarsky a pritom nevie po maďarsky? Načrela do vrecka a vytiahla pár mincí a pohužvaných bankoviek.
„Nines száz forint?“ (Nemáš sto forintov?)
„Köszönöm szépen, nem kérek“ (ďakujem, neprosím si) – odpovedal som jej s kľudom.
To však už milú pani dožralo a začala hroziť päsťou:
„Hát, te bitang! Bassza meg ...“.
Tak to som náhodou rozumel...

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Keďže čas stretnutia sa nebezpečne blížil a Ludovica nikde, rozhodol som sa mu ozvať. Nakukol som teda do najbližšej trafiky.
„Do you speak english?“
„Nem“ pokrútila predavačka hlavou.
„Sprechen Sie Deutsch?“
Rovnaká odpoveď. Hlboko som sa teda zamyslel a siahol na dno svojich jazykových schopností:
„Van neked telefon kártya?“, čo značí máš telefónnu kartu?
Predavačka len potichu zahrešila, čo za vola ju to skúša z cudzích jazykov a k tomu jej kľudne ešte aj tyká..

Po niekoľkých hodinách sa už ozvala aj pani príroda. Pricupkal som na staničné WC, kde ma však pribrzdila miestna „prevádzkarka“. Evidentne ju zaujímalo, aký druh činnosti hodlám vykonať. Matne som si spomenul na jeden výraz, celkom som ale neodhadol jeho význam:
„Megyek hugyozni“, čo sa dá slušne preložiť asi ako idem sa vyšťať.
Vypleštila na mňa okále, odpľula si a znechutene precedila:
„Öt forint“.

SkryťVypnúť reklamu

Nakoniec však všetko dobre dopadlo. Šťastne sme sa stretli, našli sme správny vlak, dokonca som pritom nedostal od nikoho po papuli. No, niekedy stačí ku šťastiu naozaj málo.

Köszönöm anyu, hogy segítettél a fordításal (Ďakujem mami, že si mi pomohla s prekladom).

Karol Trejbal

Karol Trejbal

Bloger 
  • Počet článkov:  74
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Zoznam autorových rubrík:  SúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

Monika Nagyova

Monika Nagyova

299 článkov
Yevhen Hessen

Yevhen Hessen

35 článkov
Roman Kebísek

Roman Kebísek

106 článkov
Post Bellum SK

Post Bellum SK

91 článkov
INEKO

INEKO

117 článkov
Zmudri.sk

Zmudri.sk

3 články
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu