Zuzana Smatanová by zaplakala

Denník SME (12. 8. 2005, 31. strana) publikoval text piesne Zuzany Smatanovej „Nech sa deje, čo sa má“ s prekladom do angličtiny, ktorý je prinajmenšom komický.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (17)

Nech sa deje čo sa má: Let’s happen what happens can (Whatever happens)

aj z toho mála málo sa dá: also from nothing something does (Even from that little a little is possible)

Tak nech sa jablko v zemi rozkladá: so let the aplle tc decompose (So let the apple decompose in the soil)

nech sa deje čo sa má: Let’s happen what happens can (Whatever happens)

Nech sa robí čo sa má: Let’s happen what happens can (Whatever happens)

dávaj si pozor ty kto na to máš: take attention who have the lead (Be careful, you who can do it)

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

ten kto ťa okradne je celkom blízko: that one who robbed you is so near (The one who will rob you is so near)

nech sa deje čo sa má: Let’s happen what happens can (Whatever happens)

Nech okná výkladov praskajú: Let the shopwindows be broken (Let the shopwindows crack)

tak nech sa blázni fackajú: let the madmans to be slaped (Let the madmen slap each other)

nech sa svet postaví na hlavu: let the world to go round and round (Let the world turn on its head)

Nech tu je ten kto to rád: Let them here, when they want (Let those who like it be here)

tak nech sa naje ten kto má hlad: so let eat who is hungry (So let the hungry have some food)

SkryťVypnúť reklamu

a nech prší aj tri a pol týždňa: and let the rain three and a half week long (And let it rain for three and a half weeks)

nech sa deje čo sa má: Let’s happen what happens can (Whatever happens)

Pri skoku nemám padák: I’m jumping and I havo no parachute (At a skydive I’ve got no parachute)

dopadnem na zem nie nemám strach: I hove no fear to fall on the ground (I´m gonna fall down - no, I’m not afraid)

ak sa ozvena nevráti zmenená: and if the echo will be not changed (Unless the echo gets back changed)

tak sa deje čo sa má: let’s happen what happens can (It‘s happening what should be)

Pravopisné chyby v anglickom texte nie sú preklepom autora článku, tak sa skutočne objavili v denníku SME – tc decompose (to), aplle (apple), madmans (madmen), to be slaped (slapped), three and a half week (weeks), havo no parachute (have), hove no fear (have). To isté platí o chýbajúcich čiarkach v slovenskom texte.

SkryťVypnúť reklamu

Pozn.: Môj preklad v zátvorkách je doslovný, neumelecký, teda bez snahy o dodržanie rýmu či rytmu. V umeleckom preklade často dochádza k posunom významu viet v záujme dodržania štýlu. V prípade prekladu denníka SME však preklad nie je ani umelecký, ani doslovný - je horší ako školácky

Daniel Miklošovič

Daniel Miklošovič

Bloger 
  • Počet článkov:  150
  •  | 
  • Páči sa:  35x

Učiteľ angličtiny. Záľuby: beh, turistika, cyklistika, šach, hudba. Zoznam autorových rubrík:  BehAngličtinaŠkolstvoVieraPolitikaPostrehy

Prémioví blogeri

Martina Hilbertová

Martina Hilbertová

50 článkov
Pavol Koprda

Pavol Koprda

10 článkov
Tupou Ceruzou

Tupou Ceruzou

321 článkov
Monika Nagyova

Monika Nagyova

300 článkov
Karolína Farská

Karolína Farská

4 články
Pavel Macko

Pavel Macko

189 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu